在线阅读《梦南塘一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
惜哉典刑尽,久矣幽明分。
忽梦如生平,握手各悲欣。
素排俗学误,独策圣处勋。
共起淹中蕝,重理阁上芸。
援琴奏古调,蓄耳所未闻。
骚史多香艳,叔季谁醲熏。
文通笔有色,君苗砚可焚。
精粹轶孟荀,钜丽肩机云。
神交暂晤语,睡觉还离群。
犹记酒边谑,惟操及使君。
太白仙已久,伯业老尚勤。
向也失东隅,兹焉迫西曛。
窗间旧膏火,案头古典坟。
可怜搔雪鬓,无与运风斤。
南塘:此处指代作者已故的友人林希逸,号南塘。
典刑:同“典型”,指旧日的规范、榜样。
幽明分:指生死相隔。幽,阴间;明,阳间。
悲欣:悲喜交集。
素排:一向排斥。俗学:指当时流行的、不务根本的学问。
独策:独自致力于。圣处勋:在圣贤之学上建立功勋。
淹中蕝:淹中,春秋时鲁国地名,以出《礼》闻名。蕝(jué),古代朝会时束茅以表位次,引申为礼仪、学问。此句意为共同复兴儒家礼乐之学。
阁上芸:阁,指藏书楼(如天禄阁、石渠阁)。芸,芸香草,古人用以防蠹,代指书籍。此句意为重新整理古籍。
蓄耳所未闻:指琴声高雅,是平生未曾听过的。
骚史:指《离骚》与《史记》。香艳:指文辞华美。
叔季:末世,衰乱的时代。醲熏:浓郁的香气,比喻醇厚的文风教化。
文通:南朝文学家江淹,字文通,传说他晚年才思减退,有“江郎才尽”之说。笔有色:形容文笔富有文采。
君苗砚可焚:晋代崔君苗见陆机文章绝妙,自愧不如,欲焚毁自己的笔砚。此处反用其典,赞美友人文才高妙,令他人自惭。
轶孟荀:超越孟子、荀子。轶,超越。
钜丽肩机云:文辞的宏伟华丽可与陆机、陆云兄弟比肩。
神交:精神交往,指梦中相会。晤语:见面交谈。
睡觉:睡醒。
酒边谑:饮酒时的戏言玩笑。
惟操及使君:只有曹操和刘备(使君)。此处用曹操、刘备煮酒论英雄的典故,比喻梦中与友人高谈阔论,睥睨天下文士。
太白:诗仙李白。
伯业:霸业,指建立功名的事业。
向也:从前。失东隅:语出《后汉书》“失之东隅,收之桑榆”,比喻早年时光已逝。
兹焉:现在。迫西曛:迫近日落,比喻暮年将至。曛,落日余晖。
膏火:灯油与灯火,指夜间苦读。
古典坟:泛指古代典籍。“三坟五典”为传说中的上古文献。
搔雪鬓:抓挠着雪白的鬓发。
无与运风斤:没有人与我运用“运斤成风”的技艺。典出《庄子》,匠石运斤成风,能削去郢人鼻尖上的白灰而丝毫不伤其人。比喻知音已逝,无人能理解或配合自己。