《排闷》宋

在线阅读《排闷》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


少携一筇遍行脚,老苫把茅聊盖头。

事十八九不如意,身百千亿皆有愁。

彼埋高冢柏下卧,此驾小车花外游。

犹恨俗人知去处,近城林樾未深幽。

七言律诗人生感慨抒情文人旷达

注释

排闷:排遣烦闷。

筇(qióng):一种竹子,可做手杖,此处代指手杖。

行脚:云游四方,多指僧人游历参学。此处指年轻时四处游历。

苫(shān):用草席、茅草等覆盖。

把茅:一把茅草,指简陋的茅屋。

盖头:指遮盖屋顶。

事十八九不如意:化用俗语“不如意事常八九”,指人生中十件事有八九件不如意。

身百千亿皆有愁:形容愁绪之多,遍布全身。

彼埋高冢柏下卧:指那些已经去世、埋葬在高大坟墓柏树下长眠的人。冢,坟墓。

此驾小车花外游:指自己(诗人)还能驾着小车在花丛外游览。此,指诗人自己。

林樾(yuè):林木荫蔽之处。樾,树荫。

深幽:深邃幽静。

译文

年轻时拄着一根竹杖四处云游,年老时只能用茅草勉强遮盖屋顶。 人生十之八九的事总不如意,全身上下仿佛有百千亿的愁绪萦绕。 看那边,有人已长眠在高坟柏树之下;而我这边,还能驾着小车在花丛外漫游。 只是仍遗憾这去处被俗人知晓,靠近城边的林荫还不够深邃幽静。

赏析

此诗为陆游晚年排遣苦闷之作,语言质朴而意蕴深沉,充分体现了其晚年诗风。首联以“少”与“老”对举,概括一生行迹与现状,从壮年游历到老居茅屋,暗含时光流逝与境遇变迁之慨。颔联直抒胸臆,以夸张笔法“身百千亿皆有愁”极言愁绪之深重广布,是陆游式愁闷的典型表达,既有对个人际遇的感慨,也暗含对国事的忧愤。颈联构思巧妙,通过“彼”(逝者)与“此”(己身)的对比,在生死参照中凸显当下虽困顿却仍存生机的复杂心境,于自嘲中透出达观。尾联则进一步深化“排闷”主题,欲寻幽静而不得,点明其苦闷不仅源于个人,更源于无法远离尘俗的无奈。全诗情感层层递进,从具体境遇到抽象愁绪,再到生死观照,终归于对精神净土的求而不得,深刻揭示了诗人晚年内心世界的矛盾与挣扎。

创作背景

此诗创作于陆游晚年退居故乡山阴(今浙江绍兴)时期。陆游一生力主抗金,却屡遭排挤,壮志难酬。晚年闲居乡里,生活清贫,但收复中原的信念始终未泯。这种理想与现实的巨大落差,以及年老体衰、朋辈凋零的境遇,使其心中常怀郁结,故常作诗以“排闷”。此诗正是其晚年心态的真实写照,在看似闲适的乡村生活中,蕴含着深沉的无奈与不甘。