在线阅读《被酒》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
酒户当年颇著声,可堪病起困飞觥。
醉呼褚令为伧父,狂唤桓公作老兵。
旧有峥嵘皆铲去,新无垒块可浇平。
投床懒取骚经看,只嗅梨花解宿酲。
被酒:犹言中酒,醉酒。
酒户:指酒量。唐代以饮酒量多少定户等,有“大户”、“小户”之称。
著声:有名声。
可堪:哪堪,怎能忍受。
飞觥:传杯,举杯痛饮。觥,古代酒器。
褚令:指褚裒(póu),东晋名士,官至征北大将军。据《世说新语·轻诋》载,褚裒南下,名士孙盛嘲笑他为“北伧”。伧父:南北朝时南人讥骂北人的话,意为粗鄙之人。
桓公:指桓温,东晋权臣,官至大司马。据《世说新语·任诞》载,桓温曾自称“老兵”。
峥嵘:本指山势高峻,此处比喻心中郁结不平之气。
铲去:消除。
垒块:亦作“块垒”,比喻胸中郁结的不平之气。语出《世说新语·任诞》:“阮籍胸中垒块,故须酒浇之。”
浇平:用酒浇灭、平息。
投床:倒卧床上。
骚经:指屈原的《离骚》,后亦泛指抒发忧愤的诗文。
嗅梨花:古人认为梨花香气可解酒。
宿酲:隔夜犹存的醉意。酲,酒醉后神志不清的状态。