在线阅读《聂令人挽诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
轵井夫人风义远,阜陵丞相典刑存。
妇言初不踰闺壸,家法尤先下里门。
命服六珈宜大国,送车千乘忽寒原。
暮年无复升堂拜,草就埋辞一断魂。
聂令人:指聂氏,封号“令人”,宋代官员命妇的封号之一。
轵井夫人:用典。轵井,地名,疑指战国时聂政故里轵地(今河南济源)。聂政为著名刺客,其姊聂嫈亦以刚烈义气闻名。此处以“轵井夫人”代指聂氏,赞其家族有古之义风。
阜陵丞相:指北宋名相富弼,封韩国公,谥文忠,葬于河南洛阳阜陵。富弼家族以家法严谨、家风淳厚著称。此处以“阜陵丞相”代指聂氏夫家,赞其传承名门典刑(型)。
闺壸(kǔn):指妇女居住的内室,引申为闺门、妇道。壸,宫中道路,借指内宫。
下里门:乡里之门。指其家法严谨,声名远播于乡里。
命服六珈:古代后妃、命妇的礼服和首饰。命服,按官阶赐予的礼服。六珈,古代贵族妇女发簪上的玉饰,六颗为一套,代表高等级。
宜大国:适宜于大国(的命妇身份)。指聂氏身份尊贵。
送车千乘:送葬的车马极多,形容葬礼隆重。乘(shèng),古代四马拉一车为一乘。
寒原:寒冷荒凉的原野,指墓地。
升堂拜:登堂拜见(尊长)。此处指作者晚年不能再像以前一样去拜见这位令人尊敬的女性长辈。
埋辞:埋于地下的悼词,即墓志铭。此处指作者所写的这篇挽诗。
断魂:形容极度哀伤。