《栖霞洞》宋

在线阅读《栖霞洞》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


往闻耆老言,兹洞深无际。

闇中或识路,尘外别有世。

几思绝人事,赍粮穷所诣。

棋终出易迷,炬绝入难继。

孤亭渺云端,于焉小休憩。

凭高眺城阙,扰扰如聚蚋。

尽捐滓秽念,遂有飞举势。

山灵媢清游,雨意来极锐。

濛濛湿莎草,浥浥凉松桂。

暝色不可留,怅望崖扉闭。

五言古诗人生感慨写景官员山峰

注释

栖霞洞:位于今广西桂林市七星山,是著名的喀斯特溶洞。

耆老:年老而有声望的人。

:同“暗”,黑暗。

尘外:尘世之外,指仙境或超脱凡俗的境界。

绝人事:断绝与世俗人情的往来。

赍粮:携带干粮。赍,携带。

:前往,到达。

棋终:传说晋人王质入山伐木,见童子下棋,观棋至终,斧柄已烂,归时人间已过百年。此处喻指洞中时光流逝之感,或指路径复杂如棋局。

炬绝:火把熄灭。

孤亭:指洞外或山间的亭子。

聚蚋:聚集的蚊子。蚋,一种小飞虫。比喻山下尘世的喧嚣纷扰。

滓秽:渣滓污秽,指世俗的杂念。

飞举:飞升,有飘然欲仙之感。

山灵:山神。

:嫉妒。此处拟人,说山神嫉妒诗人清雅的游兴。

:急速,猛烈。

莎草:多年生草本植物。

浥浥:湿润的样子。

暝色:暮色。

崖扉:山崖上的洞口,指栖霞洞的入口。扉,门。

译文

往日曾听老人们说起,这栖霞洞深邃得没有边际。在黑暗之中或许能辨认路径,那里是尘世之外的另一个天地。好几次想断绝俗务,带上干粮去探访它的终极。像观棋烂柯般出来容易迷失方向,火把燃尽再深入就难以为继。一座孤亭仿佛在云端缥缈,我在这里稍作休息。凭靠高处眺望城郭,人世间扰攘纷乱如同聚集的蚊蚋。顿时抛弃了所有污浊的念头,于是生出了飘然飞升的意趣。山神似乎嫉妒我这清幽的游历,雨意袭来极为迅疾。蒙蒙细雨打湿了莎草,湿润的凉意浸润着松树和桂树。暮色苍茫不容久留,我满怀惆怅地望着山崖上的洞门缓缓关闭。

赏析

本诗是南宋诗人范成大游览桂林栖霞洞后所作,是一首优秀的山水纪游诗。诗人以探寻神秘洞穴为线索,展开了一场从凡尘到仙境、再回归现实的心灵之旅。艺术上,诗歌虚实结合,前半部分以“耆老言”引入传说,用“棋终”、“炬绝”等典故和想象渲染洞穴的幽深莫测与超然世外,营造出奇幻色彩。后半部分笔锋一转,写登高远眺,将尘世喧嚣比作“聚蚋”,形成强烈对比,从而自然引出“捐滓秽”、“有飞举”的脱俗之思,表达了诗人对清静境界的向往。结尾处,山灵“媢清游”而催雨,将自然人格化,增添了情趣;而“湿莎草”、“凉松桂”的细腻描写,则从视觉、触觉上烘托出雨中山林的清幽,最终以“怅望崖扉闭”收束,余韵悠长,流露出对仙缘难久、尘缘难断的淡淡惆怅。全诗结构严谨,意境由幽奇转为清旷再归于怅惘,语言凝练而富有表现力,体现了范成大诗歌既精于描摹又富于理趣的特点。

创作背景

此诗创作于南宋淳熙二年(1175年)春,时年范成大五十岁,出任静江府(今广西桂林)知府兼广南西路经略安抚使。范成大在桂林任职期间,遍游当地山水名胜,创作了大量描绘桂林奇山秀水的诗篇,后结集为《桂海虞衡志》。栖霞洞是桂林七星岩的古称,为著名溶洞。诗人此次游洞,既是对自然奇观的探访,也是其在地方官任上政务之余寻求精神超脱的体现。诗中“绝人事”、“捐滓秽”之思,亦折射出诗人身处南宋偏安政局中,既心系民生(“扰扰如聚蚋”),又渴望超然物外的复杂心境。