在线阅读《挽姚漕贵叔》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昔建经离乱,烦公出拊循。
鲁宫恢故宇,蔡卒即吾人。
薏苡何伤我,甘棠尚在民。
悲哉元日召,当宁记名臣。
挽:哀悼,悼念。
姚漕贵叔:指姚镛,字希声,号雪篷,又号敬庵,贵叔可能是其字或号。曾任转运使(漕司),故称“姚漕”。南宋理宗时人,与刘克庄有交谊。
昔建经离乱:指过去(姚镛任职的)建昌军(或建州等地)曾经历战乱。建,可能指建昌军(今江西南城一带)或福建建州。经,经历。
烦公出拊循:烦劳您(姚镛)出来安抚百姓。公,对姚镛的尊称。拊循,安抚,抚慰。
鲁宫恢故宇:用鲁国宫殿恢复旧貌的典故,比喻姚镛在战乱后恢复地方秩序与建设。恢,恢复。故宇,旧有的屋宇,引申为旧制、秩序。
蔡卒即吾人:用《左传》典故。春秋时,蔡国军队攻入楚国,楚王说:“蔡人不吾亲也。”后楚王抚慰蔡人,蔡卒遂为楚所用。此处比喻姚镛能安抚原敌对或混乱的部众,使其成为可用之民。即,靠近,归附。吾人,我们的人,自己人。
薏苡何伤我:反用“薏苡明珠”之典。东汉马援从交趾带回薏苡种子,死后被人诬陷说带回的是明珠。此处意为姚镛为官清廉,薏苡(喻指其政绩或品格)不会伤害他的名声,即无人能诬陷他。
甘棠尚在民:用《诗经·甘棠》典故。周朝召公巡行乡邑,在甘棠树下处理政事,后人爱其树而不忍伤,以纪念他。此处比喻姚镛有惠政,百姓依然怀念他。
悲哉元日召:可悲啊,在新年伊始(或元旦朝会之时)被召(可能指姚镛被朝廷召回,或指其去世如被天帝召去)。元日,农历正月初一,或泛指吉日、初始之日。召,征召,召唤。
当宁记名臣:皇帝应当记得这位名臣。当宁,指皇帝。宁,古代宫室门内屏外之地,君主在此接受诸侯朝见。