《挽罗庆元》宋

在线阅读《挽罗庆元》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


昔与先君子,同时宰建溪。

晚看康乐凤,亦割武城鸡。

幼嗣莱妻立,新阡乐令遗。

伤心埋玉早,□□远难携。

五言律诗凄美友情酬赠哀悼悲壮

注释

:哀悼,悼念。

罗庆元:生平不详,应为作者友人。

先君子:对已故父亲的尊称。此处指作者的父亲。

:治理,担任地方长官。

建溪:地名,在今福建南平一带,宋代属建州。

康乐凤:典故。康乐,指南朝宋诗人谢灵运,袭封康乐公,以才华著称。凤,比喻杰出的人才。此处借指罗庆元或其子有谢灵运般的才华。

割武城鸡:典故。武城,春秋时鲁国城邑,孔子弟子子游曾为武城宰,以礼乐教化百姓,有“割鸡焉用牛刀”之典,后用以比喻治理小地方或处理小事。此处指罗庆元也曾像子游一样治理地方。

幼嗣:年幼的继承人,指罗庆元的儿子。

莱妻立:典故。莱妻,指老莱子之妻。老莱子为春秋时楚国隐士,楚王欲聘其为官,其妻劝止,后与之偕隐。立,指树立榜样或操守。此处赞颂罗庆元之妻有贤德,能持家教子。

新阡:新修的墓道,指新坟。

乐令遗:典故。乐令,指西晋尚书令乐广,以清谈闻名,风姿俊朗。其婿卫玠有“珠玉在侧,觉我形秽”之叹。遗,遗留,指风范。此处可能指罗庆元有乐广般的清誉风范遗世。

埋玉:比喻有才华、德行的人去世。

□□:原诗此处字迹缺失或难以辨认。

远难携:指逝者已远,难以再相伴。

译文

往昔我的父亲,曾与您一同在建溪担任地方官。 晚年看到您家子弟如谢康乐般才华出众,您也曾像子游治理武城一样施展抱负。 您去世后,年幼的儿子有贤德的妻子扶持立身,您新建的坟茔留存着如乐广般的清誉风范。 最令人伤心的是您这样如玉般的人物过早离世,……(缺失)路途遥远,再难与您携手同行。

赏析

这是一首情真意切的悼亡诗。作者刘克庄作为南宋后期文坛领袖,此诗体现了其用典精切、情感沉郁的典型风格。 首联从父辈交谊写起,“同时宰建溪”点明两家世交,奠定了全诗深厚的情感基础。颔联连用“康乐凤”、“武城鸡”二典,前者赞其子嗣才华,后者颂其本人政绩,一“看”一“割”,生动勾勒出逝者生前的风采与作为。颈联转而写身后,“莱妻立”赞其妻贤,能持家教子;“乐令遗”颂其本人清誉长存,对仗工稳,慰藉之中含敬意。尾联直抒胸臆,“伤心埋玉早”以“埋玉”喻英才早逝,痛惜之情溢于言表,末句虽残缺,但“远难携”三字已道尽生死永隔的无奈与哀伤。 全诗结构严谨,由昔及今,由人及己,用典贴切而不晦涩,情感层层递进,在有限的篇幅内既表达了对逝者的深切缅怀,也展现了对其家族风范的敬重,体现了宋代文人诗重理趣、尚含蓄的特点。

创作背景

此诗具体创作年份不详。作者刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生历经宦海沉浮,交游广泛,写下大量酬唱、悼亡之作。 从诗题及内容推断,罗庆元应为刘克庄的父执辈或同辈友人,两人家族有世交(“昔与先君子,同时宰建溪”)。刘克庄的父亲刘弥正亦曾为官。此诗当是刘克庄在罗庆元去世后所写的挽诗,旨在追念逝者德行、慰藉其家属,并抒发自己的哀思。诗中提及的“建溪”位于福建,与刘克庄的籍贯及主要活动区域相符。