在线阅读《挽罗庆元》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昔与先君子,同时宰建溪。
晚看康乐凤,亦割武城鸡。
幼嗣莱妻立,新阡乐令遗。
伤心埋玉早,□□远难携。
挽:哀悼,悼念。
罗庆元:生平不详,应为作者友人。
先君子:对已故父亲的尊称。此处指作者的父亲。
宰:治理,担任地方长官。
建溪:地名,在今福建南平一带,宋代属建州。
康乐凤:典故。康乐,指南朝宋诗人谢灵运,袭封康乐公,以才华著称。凤,比喻杰出的人才。此处借指罗庆元或其子有谢灵运般的才华。
割武城鸡:典故。武城,春秋时鲁国城邑,孔子弟子子游曾为武城宰,以礼乐教化百姓,有“割鸡焉用牛刀”之典,后用以比喻治理小地方或处理小事。此处指罗庆元也曾像子游一样治理地方。
幼嗣:年幼的继承人,指罗庆元的儿子。
莱妻立:典故。莱妻,指老莱子之妻。老莱子为春秋时楚国隐士,楚王欲聘其为官,其妻劝止,后与之偕隐。立,指树立榜样或操守。此处赞颂罗庆元之妻有贤德,能持家教子。
新阡:新修的墓道,指新坟。
乐令遗:典故。乐令,指西晋尚书令乐广,以清谈闻名,风姿俊朗。其婿卫玠有“珠玉在侧,觉我形秽”之叹。遗,遗留,指风范。此处可能指罗庆元有乐广般的清誉风范遗世。
埋玉:比喻有才华、德行的人去世。
□□:原诗此处字迹缺失或难以辨认。
远难携:指逝者已远,难以再相伴。