在线阅读《送权郡詹通判》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
镇静一如无,颁条甫月馀。
来惟居传舍,去不识兵厨。
健判风生笔,精祈雨洒车。
丈夫何必假,行矣两轮朱。
权郡:暂时代理州郡长官。
詹通判:姓詹的通判。通判,宋代官职,为州府副长官,有监察之权,故又称“监州”。
镇静:沉着稳重,安定地方。
一如无:如同没有发生(动乱)一样,形容治理有方,不动声色。
颁条:颁布法令条规。
甫月馀:刚刚一个多月。甫,刚刚。
传舍:古代供行人休息住宿的处所,此处指官府的驿馆或临时住所。
兵厨:即“兵厨之酒”的典故,三国时阮籍闻步兵校尉厨中有贮酒数百斛,乃求为步兵校尉。后泛指储存美酒之处,或借指美酒、宴饮。
健判:指詹通判判案、处理公务。健,有力、干练。
风生笔:形容文思敏捷,下笔如风。
精祈:虔诚地祈祷。
雨洒车:用“雨随车”或“甘雨随车”的典故,东汉百里嵩为徐州刺史,境内干旱,其车所至,甘雨辄降。后用以称颂地方官施行德政,泽及百姓。
丈夫:大丈夫,指詹通判。
何必假:何必借助(外物或虚名)。假,借助。
行矣:走吧,表示送别。
两轮朱:朱红色的双轮车,指代通判所乘的官车,也暗示其即将荣升或赴新任。