《刺客》宋

在线阅读《刺客》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


不了一毫事,空捐七尺躯。

陶惜其人没,雄才以盗书。

五言绝句人生感慨刺客含蓄咏史怀古

注释

【不了一毫事】:了,完成、解决。一毫事,形容极其微小的事情。此句意为连一件极其微小的事情都没有完成。

【空捐七尺躯】:捐,舍弃、牺牲。七尺躯,指男子的身躯,代指生命。此句意为白白牺牲了自己的生命。

【陶惜其人没】:陶,指陶渊明,东晋著名诗人、隐士。惜,惋惜。其人,指刺客。没,同“殁”,死亡。此句意为陶渊明也会为这位刺客的死亡而感到惋惜。

【雄才以盗书】:雄才,杰出的才能。以,因为。盗书,指偷窃书籍的行为。此句意为(刺客)拥有杰出的才能,却因为偷书(或与书籍相关的行动)而丧命。此句用典,暗指历史上某些因“窃书”而闻名或丧命的人物,如战国时“窃符救赵”的如姬,或汉代“窃书”的典故,此处可能泛指为某种信念或使命而采取非常手段的义士。

译文

连一件微小的事情都没能完成,就白白牺牲了七尺男儿的身躯。 即便是淡泊的陶渊明也会惋惜他的逝去,空怀雄才大略,却因“盗书”之事而殒命。

赏析

这首五言绝句以“刺客”为题,笔锋冷峻,立意深刻,充满了对历史与命运的深沉慨叹。前两句“不了一毫事,空捐七尺躯”,以极其凝练的语言勾勒出刺客行动的失败与生命的徒然牺牲,充满了悲剧色彩。“一毫”与“七尺”形成强烈对比,凸显了目标之微与牺牲之巨的巨大反差,令人扼腕。后两句笔锋一转,引入高士陶渊明作为参照,“陶惜其人没”一句,假设连超然物外的隐士都会为之惋惜,侧面烘托出刺客其人必有非凡之处,非寻常莽夫。末句“雄才以盗书”是全诗点睛之笔,也是理解的关键。“雄才”点明其本可有大作为,“以盗书”则道出其丧命的直接原因。这里的“盗书”是高度象征化的表达,可能指代为获取重要情报、信物(如兵符、密诏)或践行某种道义而采取的隐秘、决绝乃至不被世俗理解的行为。整首诗在短短二十字中,完成了对一位失败英雄的速写与悼念,既有对其命运不公的悲悯,也有对其志向与才能的肯定,更引发读者对“义”、“勇”、“成”、“败”等永恒命题的思考,言简意赅,余韵悠长。

创作背景

此诗作者不详,题为《刺客》,内容咏叹一位行动失败、徒然牺牲的刺客,并对其“雄才”表示惋惜。中国古代刺客文化源远流长,从《史记·刺客列传》记载的专诸、豫让、聂政、荆轲等,到后世文学作品中演绎的各类侠客、死士形象,都承载着“士为知己者死”的忠义精神与个人英雄主义色彩。本诗所咏对象具体所指已不可考,可能借咏史以抒怀,感慨历史上那些怀抱大志却功败垂成、甚至因小节(“盗书”)而掩大才的悲剧人物。诗歌风格简古,立意超拔,不落俗套,体现了后世文人对刺客这一特殊群体超越成败的复杂审视与人文关怀。