《老叹》宋

在线阅读《老叹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


肘后奇书懒更开,只今年鬓已相催。

但闻方士腾空去,不见童男入海回。

无药能留炎帝在,有人曾哭老聃来。

醉乡一路差堪向,终拟刘伶冢畔埋。

七言律诗人生感慨抒情文人旷达

注释

肘后奇书:指医书。晋代葛洪著有《肘后备急方》,因可随身携带于肘后,故名。此处泛指养生、求仙之书。

年鬓:年龄与鬓发。相催:相互催促,指年华老去,白发催生。

方士腾空去:指传说中能求仙炼丹的方术之士飞升成仙。

童男入海回:指秦始皇派徐福率童男童女入海求仙药,一去不返的典故。

炎帝:即神农氏,传说中尝百草、发明医药的始祖。此处代指生命。

老聃:即老子,道家创始人。传说老子西出函谷关,不知所终。《庄子·养生主》载,老子死后,其友秦失(yì)前来吊唁,仅哭了三声便离去,认为老子是顺应自然之道。此处化用此典。

醉乡:指醉酒后神志不清的境界,亦指借酒避世。

差堪向:勉强可以前往。差,大致,勉强。堪,可以。

刘伶:西晋“竹林七贤”之一,以嗜酒放达著称,常乘鹿车,携酒壶,使人荷锸(铁锹)随之,谓“死便埋我”。冢畔:坟墓旁边。

译文

肘后那些神奇的医书仙方,我已懒得再翻开研读,只因如今岁月无情,白发已在催促我老去。 只听说那些方术之士飞升腾空而去,却从未见过秦始皇派遣的求仙童男从海上归来。 世上根本没有仙药能留住像炎帝那样的生命,倒是有人曾为顺应自然之道的老子之死而哭泣(但哭泣本身也违背了自然)。 看来通往醉乡的这条路还勉强值得向往,我最终也打算效仿刘伶,在酒乡之畔寻一处埋骨之地。

赏析

《老叹》是南宋诗人刘克庄晚年之作,以深沉的历史洞察和冷峻的幽默笔调,抒发了对生命衰老、求仙虚妄的感慨,并表达了以酒避世、放达自适的人生态度。 艺术特色上,本诗用典密集而贴切,逻辑严密。首联以“懒更开”医书起笔,直陈衰老无奈的现实感受。颔联连用“方士腾空”、“童男入海”两个求仙失败的著名典故,以“但闻”与“不见”的鲜明对比,彻底否定了长生不老的虚妄。颈联更进一步,以尝百草的“炎帝”终将逝去、悟大道的“老聃”亦难免一死为例,从历史与哲学双重层面论证了生命的有限性,即便圣贤亦不可违逆自然规律。尾联笔锋一转,在否定了求仙、医药之后,提出“醉乡”这一出路,并引“刘伶”自况,看似消极颓放,实则是在认清生命本质后的豁达与解脱,以魏晋风度对抗现实的无奈,充满了理性的悲凉与旷达的幽默。全诗思理深刻,情感沉郁而表达含蓄,体现了宋诗重理趣的特点。

创作背景

刘克庄(1187—1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋后期著名的诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生历经孝宗、光宗、宁宗、理宗、度宗五朝,仕途坎坷,屡遭贬谪。晚年目睹国势日衰,自身年老多病,对生命、历史、现实有了更深刻的体悟。此诗应作于其晚年,诗人结合自身衰老的体验,反思历史上从帝王到方士对长生不老的狂热追求,得出一切终归虚妄的结论,转而从酒中寻求精神的慰藉与解脱,是其晚年思想与心境的重要写照。