在线阅读《古意》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
吾夫子喜称遗逸,太史公亦传滑稽。
尧帝杯曾逊巢许,武王粟不饱夷齐。
拾来穗即万钟禄,采下薇堪百瓮齑。
不是狂言大无当,闻之齧缺与王倪。
夫子:指孔子。
遗逸:指避世隐居的贤人。
太史公:指司马迁。
滑稽:指言辞流利、能言善辩、机智诙谐的人物。司马迁《史记》有《滑稽列传》。
尧帝杯曾逊巢许:尧帝想把天下让给巢父和许由,他们不接受。杯,指天下。逊,谦让。
武王粟不饱夷齐:周武王灭商后,伯夷、叔齐不食周粟,隐居首阳山采薇而食,最终饿死。
万钟禄:极高的俸禄。钟,古代容量单位。
薇:野菜名,即巢菜,又名野豌豆。
齑:切碎的腌菜或酱菜,指粗劣的食物。
狂言大无当:夸张而不切实际的言论。
齧缺、王倪:传说中尧时代的隐士,道家推崇的人物。齧缺是王倪的老师,王倪是许由的老师。