在线阅读《又和八首 其三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
白首还乡铁铸关,云泥不复计飞蟠。
原田高下雨三日,庵屋中分云半间。
麻麦芃芃回秀色,茅柴薄薄暂酡颜。
若非铃閤诗筒至,身在华胥的未还。
又和八首:指作者与友人唱和诗作的第八组诗,此为第三首。
铁铸关:形容归乡的决心如铁铸般坚定,亦或指故乡的关隘。
云泥不复计飞蟠:不再计较仕途的升沉高下。云泥,喻地位悬殊;飞蟠,指飞黄腾达与蟠伏蛰居。
原田:原野上的田地。
庵屋:简陋的屋舍,多指隐士或僧人所居。
中分云半间:形容庵屋高耸入云,仿佛将云层分隔,只占其中一半空间,极言其高或环境幽僻。
芃芃(péng péng):草木茂盛的样子。
茅柴:指用茅草、柴禾酿制的薄酒。
薄薄:形容酒味淡薄。
酡颜:饮酒后脸上泛起的红晕。
铃閤:亦作“铃阁”,指翰林院或州郡长官办公、居住的地方,此处代指官署或友人所在。
诗筒:古代文人用以装诗笺、传递唱和诗作的竹筒。
华胥:传说中的理想国、梦境。《列子·黄帝》载黄帝昼寝,梦游华胥氏之国。后用以指梦境或理想境界。
的未还:确实没有回来。的,确实。