在线阅读《精卫衔石填海》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
精卫衔冤切,轻生志可怜。
只愁石易尽,不道海难填。
幻化存遗魄,飞鸣累一拳。
终朝纳芥子,何日变桑田。
鹃怨啼成血,鸱沉怒拍天。
君看尝胆者,终有沼吴年。
精卫:古代神话中的鸟名。相传为炎帝之女,名女娃,溺死于东海,死后化为精卫鸟,常衔西山木石以填东海。
衔冤切:含着深切的冤屈。切,深切。
轻生:指精卫因溺死而失去生命。
可怜:值得怜悯、同情。
不道:不料,没想到。
幻化:指女娃死后魂魄化为精卫鸟。
遗魄:遗留的魂魄。
飞鸣累一拳:精卫鸟飞翔鸣叫,所依赖的只是小小的喙(嘴)。累,依赖。一拳,形容鸟喙之小。
终朝:整日,从早到晚。
纳芥子:投入像芥菜籽一样微小的石子。芥子,比喻极其微小之物。
桑田:农田,此处指沧海变桑田,比喻巨大的、根本性的变化。
鹃怨啼成血:杜鹃鸟哀怨啼叫,直至口中流血。相传古蜀帝杜宇死后化为杜鹃,啼声悲切,乃至啼血。此处借以形容精卫的执着与悲愤。
鸱沉怒拍天:鸱,猫头鹰一类的鸟,或指海鸟。沉怒,深沉的愤怒。拍天,拍击天空,形容气势猛烈。此句形容精卫填海的决心如怒鸟冲天。
尝胆者:指春秋时期越王勾践。他被吴国打败后,卧薪尝胆,立志复仇。
沼吴:使吴国宫室成为池沼,即灭亡吴国。《左传·哀公元年》:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”