《道士》宋

在线阅读《道士》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


丫髻唐衣八尺长,试看风骨已昂藏。

丹成屡诧飞升去,客至多称吐纳忙。

近习星文兼卖卜,每寻洞穴不赍粮。

或云曾与阵抟遇,拟问先生乞睡方。

七言律诗叙事咏物幽默淡雅

注释

丫髻:指道士头上梳的两个发髻,形似树丫,是道士常见的发式。

唐衣:指唐代式样的宽大袍服,此处形容道士衣着古朴飘逸。

昂藏:形容人的仪表雄伟,气宇轩昂。

丹成:指炼成金丹,道教认为服食金丹可以成仙。

飞升:道教术语,指修炼成仙后升天。

吐纳:道教的一种养生修炼方法,通过呼吸导引,吐故纳新。

星文:指星象、天文,此处指道士学习占星术。

卖卜:以占卜算卦为生。

洞穴:指道士隐居修炼的山洞。

不赍粮:不携带粮食。道教传说中修炼到一定境界可以辟谷(不食五谷)。

阵抟:应为“陈抟”之误。陈抟(?—989年),字图南,号扶摇子,宋初著名道士,以善睡闻名,传说一睡数月甚至数年,世称“睡仙”。

乞睡方:讨教睡觉的方术。

译文

他梳着丫形发髻,身着唐代式样的八尺长袍,只看那风骨气度已是器宇轩昂。 据说他炼成金丹后,屡次令人惊诧地飞升而去;有客人来访时,又总见他忙于吐纳修炼。 近来研习星象天文,兼以占卜算卦为生;每每去寻找修炼的洞穴,也从不携带粮食。 有人说他曾与睡仙陈抟相遇,我正打算向这位先生讨教那高深的睡方呢。

赏析

这是一首描绘道士形象与生活的七言律诗,笔调幽默诙谐,充满世俗趣味。首联从外貌衣着入手,“丫髻唐衣”勾勒出道士古朴飘逸的外形,“风骨昂藏”则点出其超凡脱俗的气质。颔联与颈联通过“丹成飞升”、“吐纳忙”、“习星文”、“卖卜”、“寻洞穴”、“不赍粮”等一系列典型细节,生动展现了道士既追求飞升成仙的终极目标,又忙于世俗修炼与生计的多面生活,虚实结合,亦庄亦谐。尾联巧妙引入道教传奇人物陈抟的典故,以“乞睡方”作结,将读者从对道士严肃修炼的想象中拉回,顿生亲切与调侃之意,使全诗在仙气与烟火气之间取得了微妙的平衡。诗歌语言平实而精准,对仗工整,在有限的篇幅内塑造了一个立体、鲜活、带有传奇色彩又接地气的道士形象,反映了古代文人对道教文化既向往又戏谑的复杂心态。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格判断,可能出自宋元以后文人之手。诗中提及“陈抟”,是五代宋初著名的道教人物,其“善睡”的传说在民间广为流传。此诗描绘的道士形象,融合了道教修炼(炼丹、吐纳、辟谷)、方术(星占、卜卦)以及隐逸(穴居)等多种元素,是古代社会道士群体生活与文化的缩影。作者以旁观者的视角,既欣赏其仙风道骨,又调侃其神秘行径,最后落脚于向“睡仙”求取“睡方”这一世俗愿望,反映了道教文化在民间传播过程中与世俗生活产生的有趣互动。