在线阅读《梅雨隳城自用前韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
叠石黏灰事尚新,忽因沾渍减嶙峋。
晋阳昔仅存三板,瓠子今谁助束薪。
恃陋窃忧难禦寇,加工却恐倍劳民。
狂生亦岂前知者,曾是边城荷杵人。
梅雨隳城:梅雨季节导致城墙损坏。隳(huī),毁坏。
自用前韵:沿用自己之前所作诗的韵脚。
叠石黏灰:指修筑城墙,用石头垒砌,以灰泥黏合。
沾渍:被雨水浸湿、浸泡。
嶙峋:形容山石、城墙等突兀高耸的样子,此处指城墙的坚固高峻形态。
晋阳昔仅存三板:典故,出自《战国策·赵策一》。晋阳被智伯引水灌城,城墙未被淹没的部分仅剩三板(六尺)之高,形容形势危急。
瓠子今谁助束薪:典故,出自《史记·河渠书》。汉武帝时,黄河在瓠子(今河南濮阳西南)决口,武帝亲临现场,命群臣负薪填堵。束薪,捆扎的柴草,用于堵水。
恃陋:倚仗着简陋(的城墙)。
禦寇:抵御敌寇。禦,同“御”。
加工:指对城墙进行修缮加固的工程。
狂生:作者自指,谦称。
前知者:有先见之明的人。
荷杵人:扛着筑杵的人,指曾参与修筑边城的劳役。杵,筑土用的工具。