《寄汤伯纪秘书》宋

在线阅读《寄汤伯纪秘书》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


挽留天语极谆谆,愿为明时远牧民。

倏去居然令国削,至清浑不怕州贫。

断无苞匪聊崇俭,才用蒲鞭亦害仁。

莫比寻常骑竹马,使君元结一流人。

七言律诗人生感慨友情酬赠含蓄官员

注释

汤伯纪:即汤中,字伯纪,南宋官员,曾任秘书郎等职,以清正敢言著称。

秘书:官名,指秘书郎,掌图书典籍。

天语:皇帝的言语、旨意。

谆谆:恳切、不厌倦的样子。

明时:政治清明的时代。

牧民:治理百姓。古代官吏常被称为“牧”,意为管理民众如牧养牛羊。

倏去:忽然离去,指汤伯纪离开朝廷。

国削:国家实力削弱。

至清:极其清廉。

:全,简直。

苞匪:指贿赂。苞,通“包”,包裹;匪,通“篚”,竹器。古代常以“苞苴”代指贿赂。

:姑且,略微。

崇俭:崇尚节俭。

蒲鞭:以蒲草为鞭。典出《后汉书·刘宽传》,刘宽为政温仁,吏民有过,只用蒲鞭象征性责罚,以示羞辱而非伤害。此处指即使使用最轻微的惩罚。

害仁:损害仁德。

骑竹马:儿童游戏,以竹竿当马骑。典出《后汉书·郭伋传》,郭伋为官有德政,儿童骑竹马欢迎他。后常用“竹马迎”称颂地方官受民爱戴。

使君:汉代对刺史或太守的尊称,后泛指州郡长官。

元结:唐代诗人、官员,字次山,曾任道州刺史,关心民生疾苦,政绩卓著,深受百姓爱戴。

译文

皇帝恳切挽留的话语极为真挚殷切,(你)本愿在这清明时代远去治理一方百姓。 你骤然离去竟然使国家实力受损,因为过于清廉简直不怕所治州县贫穷。 (你)绝对没有收受贿赂,姑且算是崇尚节俭;(但你认为)即便只是使用蒲鞭惩罚下属,也会损害仁德之心。 不要把你比作寻常那些受儿童骑竹马欢迎的官员,你(的品格)本就是元结那一流的杰出人物。

赏析

这是一首赠友寄怀的七言律诗,表达了作者刘克庄对友人汤伯纪高尚品格与政治才能的深切推崇与惋惜之情。首联以“天语谆谆”的挽留,侧面烘托出汤伯纪的才能深受朝廷器重,而“愿远牧民”则点明其志在地方、务实为民的抱负。颔联运用夸张与对比手法,“令国削”极言其离去对国家是重大损失,“不怕州贫”则凸显其清廉自守、不惧艰苦的操守,一“削”一“贫”,反差强烈,赞誉之情溢于言表。颈联进一步深化其清廉与仁政形象,“断无苞匪”写其廉洁至极,“蒲鞭害仁”则用典巧妙,翻出新意,表明其仁爱之心已臻化境,连象征性的惩罚都于心不忍,将友人的仁政理念推向极致。尾联以“莫比寻常”否定普通的赞誉,将友人直接比作唐代爱民如子的名臣元结,这是最高的评价,也寄托了作者对友人未能尽展其才的深深遗憾。全诗语言凝练,用典贴切,情感真挚,在赞誉中蕴含对时政与人才际遇的深沉感慨,体现了刘克庄作为“江湖诗派”代表人物的沉郁诗风与现实主义关怀。

创作背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详。汤伯纪(汤中)是南宋宁宗、理宗朝官员,以正直敢言、清廉有为闻名。刘克庄与他交谊深厚,多有诗文往来。当时南宋朝廷内外交困,政治腐败,能吏难得。汤伯纪可能因性格刚直或政见不合,未能久居朝廷要职,转而外放或辞官。刘克庄此诗既是对友人品格才能的礼赞,也暗含对朝廷不能重用贤才、政治不清的委婉批评,反映了南宋后期士大夫对国事的忧患意识与对理想政治人格的追求。刘克庄本人也是耿直敢言之士,屡遭贬谪,诗中情感颇有惺惺相惜之意。