在线阅读《宿千岁庵听泉》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
因爱庵前一脉泉,襆衾来此借房眠。
骤闻将谓溪当户,久听翻疑屋是船。
变作怒声犹壮伟,滴成细点更清圆。
君看昔日兰亭帖,亦把湍流替管弦。
宿:投宿,过夜。
千岁庵:寺庙名,具体地点不详,当为山间临泉的幽静庵堂。
襆衾:襆,同“袱”,包袱;衾,被子。指用包袱裹着被子。
骤闻:突然听到。
将谓:还以为,误以为。
溪当户:溪水就在门前。
翻疑:反而怀疑。
屋是船:屋子像船一样。形容泉声连绵不绝,仿佛身处水上舟中。
怒声:形容泉水奔腾激荡时发出的雄壮声音。
壮伟:雄壮伟岸。
清圆:形容水滴声清脆圆润。
兰亭帖:指王羲之的书法名作《兰亭集序》。
湍流:急流。
替管弦:替代了音乐。指《兰亭集序》中描述的“清流激湍,映带左右……虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情”,认为自然的水声胜过人为的音乐。