在线阅读《蚊二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昔曾蹴龙象,而况尔区区。
敢以一只口,当吾七尺躯。
□生形猥琐,扑杀血模糊。
欲换秋衣著,渠犹恋布襦。
蹴(cù):踢,踏。此处引申为轻视、不放在眼里。
龙象:佛教用语,指修行勇猛、有大力者。亦常比喻杰出人物或巨大事物。此处与“区区”相对,极言其渺小。
区区:微小,微不足道。
七尺躯:指成年男子的身躯。古时尺短,七尺约合今1.6米左右。
□:原诗此处有一字缺失或模糊,可能为“其”、“此”或“微”等字,意指蚊子。
猥琐:容貌举止卑小、不扬。
扑杀:拍打致死。
渠:他,它。指蚊子。
布襦(rú):布制的短衣、短袄。此处指夏天的单薄衣物。