在线阅读《翀甫侄西上》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
同向溪边卜一丘,独怜出处不同谋。
吾今老矣佚吾老,子好游乎与子游。
漫对芝兰怀幼度,可教白马笑之罘。
人生无过家山好,京洛风尘莫久留。
翀甫侄:指作者的侄子刘翀甫。西上:指西行前往京城(临安)。
卜一丘:选择一处山丘作为隐居之地。卜,选择。
出处:出仕与退隐。出,指出仕做官;处,指隐居不仕。
佚吾老:让我这个老人安闲度日。佚,同“逸”,安逸。
与子游:和你一起游历。此处“游”有双关意,既指游历山水,也指游学或游宦。
漫对芝兰怀幼度:徒然对着芝兰这样的香草,怀念谢玄(字幼度)那样的英才。芝兰,香草,比喻才质美好的子弟。幼度,东晋名将谢玄的字,此处借指有才华的晚辈。
可教白马笑之罘:怎能教白马驮着经书去嘲笑之罘山呢?白马,可能指白马驮经的典故,汉代佛教传入中国,有白马驮经之说,后泛指求取功名或传播文化。之罘,山名,在今山东烟台,秦始皇曾登之罘山立石颂德。此处“笑之罘”可能暗含对追逐功名、刻石留名的行为的微讽。
家山:故乡。
京洛:原指洛阳,此处借指南宋都城临安(今杭州)。风尘:比喻仕途的纷扰与污浊。