《病起》宋

在线阅读《病起》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


病起龙钟怯负犁,劣能扶杖视蔬畦。

罢休自笑同刍狗,老去君当恕木鸡。

孤鹤惊飞沙苑箭,群乌嗔借上林栖。

终须觅个安巢处,万叠青山缭碧溪。

七言律诗人生感慨咏物咏物抒怀悲壮

注释

病起:病后初愈。

龙钟:年老体衰、行动不便的样子。

怯负犁:害怕去扶犁耕地,形容体力不支。

劣能:勉强能够。劣,仅,只。

蔬畦:菜园。

罢休:算了,作罢。这里指放弃仕途或抱负。

刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,用后即弃。比喻轻贱无用之物。语出《老子》:“天地不仁,以万物为刍狗。”

木鸡:比喻修养深厚、镇定自若的人。语出《庄子·达生》,指斗鸡训练到最高境界,呆若木鸡,别的鸡不敢应战。此处反用其意,自嘲年老迟钝。

孤鹤:比喻高洁的隐士或自己。

沙苑箭:沙苑,地名,唐代皇家猎苑,在今陕西大荔。箭,指射猎的箭矢。此句喻指仕途险恶,如孤鹤惊弓。

群乌:比喻朝中争权夺利的庸碌之辈。

:生气,责怪。

上林:即上林苑,汉代皇家园林,后泛指宫廷或显贵园林。此句喻指自己不愿与朝中小人争抢栖身之地。

:环绕。

译文

病后初愈,身体衰老行动不便,连扶犁耕田都感到畏惧,只能勉强拄着拐杖去看看自家的菜园。 算了吧,自嘲如同用后即弃的草狗一样无用;年纪老了,迟钝如木鸡,还望您能宽恕。 我像一只孤高的白鹤,惊惧于沙苑射来的猎箭;又怎愿与那群争抢上林苑栖息的乌鸦为伍。 终究还是要寻觅一个安稳的归宿,那地方应有万重青山环绕着碧绿的溪流。

赏析

此诗为陆游晚年退居山阴时所作,通过病后初愈的所见所感,抒发了对仕途险恶的厌倦和对归隐田园的坚定向往。全诗情感沉郁而笔力遒劲。首联以“龙钟”、“怯负犁”、“扶杖”等词,生动刻画了年老多病的衰颓形象,奠定了全诗苍凉的基调。颔联巧用“刍狗”、“木鸡”两个典故,以自嘲的口吻,既表达了被朝廷弃置不用的无奈,也暗含了对世态炎凉的清醒认识,反语中见悲愤。颈联转入对仕途环境的批判,“孤鹤”与“群乌”形成鲜明对比,以“惊飞沙苑箭”喻政治迫害之险,以“嗔借上林栖”刺官场倾轧之丑,意象尖锐,寓意深刻。尾联笔锋一转,以“终须”二字表达决绝之心,“万叠青山缭碧溪”则勾勒出一幅清幽宁静、远离尘嚣的桃源图景,与前面的纷扰险恶形成强烈反差,凸显了诗人超然物外、回归自然的精神追求。全诗结构严谨,用典贴切,对比强烈,在自伤自嘲中蕴含着不屈的骨气与高洁的志趣,是陆游晚年七律中的佳作。

创作背景

此诗具体创作年份不详,当为陆游晚年(约1190年后)退居故乡山阴(今浙江绍兴)时所作。陆游一生力主抗金,屡遭主和派排挤打击,仕途坎坷。晚年虽被召还朝,但不久又因坚持抗金主张被劾罢官,长期闲居家乡。此时的诗人饱经风霜,体弱多病,对南宋朝廷的腐败无能、党争倾轧有了更深刻的认识,归隐之志愈发坚定。这首诗正是在一次病后,诗人对自身处境和人生归宿的深刻反思与宣言,体现了其晚年诗风沉郁苍凉、意境幽远的特色。