在线阅读《浴日亭一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
归客飘然一叶身,尚能飞屐陟嶙峋。
危亭下瞰嵎夷宅,积水上通河汉津。
叱驭为臣前有志,乘桴从我更无人。
暮年笔力全衰退,甘与韩苏作后尘。
浴日亭:位于广州南海神庙西侧章丘岗上,宋代所建,为观海上日出之胜地。
归客:归乡之人,此处指作者自己。杨万里晚年辞官归乡。
一叶身:形容自身如一片树叶般渺小、漂泊。
飞屐:形容登山步履轻快。屐,木底鞋,常指登山鞋。
陟嶙峋:攀登险峻的山石。陟,登高。嶙峋,形容山石突兀、重叠。
危亭:高耸的亭子,指浴日亭。
瞰:俯视。
嵎夷:古代指东方极远之地,日出之处。《尚书·尧典》有“宅嵎夷,曰旸谷”。此处指浴日亭下望见的茫茫海域,象征日出之所。
积水:指大海。
河汉津:银河的渡口。形容海天相接,仿佛与天河相通。
叱驭:典故,出自《汉书·王尊传》。王尊为益州刺史,行至邛郲九折阪,因道路险峻,驭马受惊,旁人劝其返回,王尊叱曰:“驱之!王阳为孝子,王尊为忠臣。”后以“叱驭”喻指因公忘险、忠于职守的壮志。
乘桴:乘坐竹木小筏。典故出自《论语·公冶长》:“道不行,乘桴浮于海。”孔子感叹其道不行于天下,欲乘筏出海隐居。此处“从我”指追随孔子乘桴之志。
韩苏:指韩愈和苏轼。两人都曾贬谪岭南,并留下关于浴日亭的诗文。韩愈有《南海神庙碑》,苏轼有《浴日亭》诗。
后尘:行进时后面扬起的尘土,比喻追随前人之后。