《挽薛潮州》宋

在线阅读《挽薛潮州》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


醇谨真贤胄,廉能亦吏师。

潘花一手种,韩木百年思。

良友招魂些,遗民堕泪碑。

今无黄绢笔,书墓叹吾衰。

五言律诗凄美友情酬赠哀悼官吏

注释

:哀悼,悼念。

薛潮州:指薛姓的潮州知州,具体生平不详,从诗中可知其为官清廉能干,深受百姓爱戴。

醇谨:淳厚谨慎。

贤胄:贤良的后代。胄,后代。

吏师:官吏的楷模、老师。

潘花:典故,指西晋潘岳(潘安)任河阳县令时,在县内遍种桃李,人称“河阳一县花”。此处借指薛潮州在任期间有惠政,美化了地方。

韩木:典故,指唐代韩愈被贬潮州刺史时,曾在当地兴办教育,种植树木(橡木),潮州人感念其德政,称所植之树为“韩木”。此处借指薛潮州的政绩将像韩愈一样被长久怀念。

招魂些:指用“楚辞·招魂”体(句尾多用“些”字)来为亡友招魂,表达哀悼。些,音suò,楚辞中常用的语气助词。

遗民堕泪碑:典故,指西晋羊祜镇守襄阳时,深得民心,死后百姓在岘山为其立碑,见者无不落泪,称为“堕泪碑”。此处借指薛潮州深受潮州百姓爱戴,其去世令民众悲痛。

黄绢笔:典故,“黄绢幼妇”的简称,出自《世说新语》,指绝妙好辞。黄绢为色丝,合成“绝”字;幼妇为少女,合成“妙”字。此处指自己才力衰退,写不出绝妙的碑文来称颂亡友。

书墓:撰写墓志铭。

吾衰:感叹自己年老体衰,才思减退。

译文

你淳厚谨慎,真是贤良的后裔;清廉能干,堪称官吏的楷模。 你像潘岳一样亲手栽下桃李(施行惠政),你的功绩将如韩愈的橡木被百姓百年思念。 作为好友,我只能用招魂的楚辞来悼念你;潮州的遗民,将为你立下令人堕泪的纪念碑。 可惜如今我已没有写出绝妙好辞的才笔,来为你撰写墓志铭,只能空叹自己年老才衰。

赏析

这是一首情真意切的悼亡诗,为哀悼一位薛姓潮州知州而作。全诗通过密集而贴切的用典,高度概括并颂扬了逝者的品德、政绩与深远影响,同时抒发了诗人深切的哀思与自叹。 首联“醇谨真贤胄,廉能亦吏师”,从品德与才能两方面对逝者进行总括性评价,言简意赅,奠定全诗颂扬的基调。颔联“潘花一手种,韩木百年思”,连用“潘花”、“韩木”两个与地方官德政相关的著名典故,既赞美薛潮州在任时的惠民实绩(“一手种”),又预言其美名将流芳百世(“百年思”),对仗工整,寓意深远。颈联“良友招魂些,遗民堕泪碑”,视角从官方评价转向私人情感与民间反响。“招魂些”化用楚辞,表达诗人作为友人的悲痛;“堕泪碑”的典故则生动刻画了薛潮州深得民心、百姓感念至深的场景。尾联“今无黄绢笔,书墓叹吾衰”,笔锋一转,从颂人转为叹己。诗人以“黄绢笔”自谦才力不逮,无法写出与友人德行相匹配的绝妙碑文,在深沉的哀悼中融入对自身年老力衰的感慨,使情感层次更为复杂真挚,余韵悠长。 全诗结构严谨,用典精当而不晦涩,情感沉郁而克制,体现了刘克庄作为南宋后期重要诗人深厚的学养与驾驭语言的能力。

创作背景

此诗为南宋著名诗人、词人、诗论家刘克庄所作,用以悼念一位曾任潮州知州的薛姓友人。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,江湖诗派代表人物,仕途坎坷,屡遭贬谪。他交游广泛,写下大量酬唱、悼亡之作。 潮州地处岭南,唐代韩愈曾贬谪于此,兴文教、驱鳄鱼,遗泽深远,成为后世潮州地方官效法的榜样。诗中提及“韩木”,即源于此。刘克庄此诗将薛潮州与历史上的贤吏潘岳、韩愈、羊祜相比,既是对友人的极高赞誉,也反映了南宋士人对地方官“遗爱在民”政治理想的推崇。诗人晚年目睹国势衰微,自身也年老体衰,故在悼友诗中发出“叹吾衰”的感慨,亦带有时代与个人的双重悲凉色彩。