在线阅读《挽程孺人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
七诫尤纯备,三从总吉祥。
良人今绮季,美子古黄香。
花引归西竺,萱疑在北堂。
恨余彤管拙,哀诔不能扬。
挽:哀悼,多用于悼念逝者。
孺人:古代对官员母亲或妻子的封号,也用作对妇人的尊称。此处指程姓妇人。
七诫:指古代对妇女行为规范的七种诫条,源自班昭《女诫》等。
三从:指“未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子”的封建礼教规范。
纯备:纯粹完备。
吉祥:此处指符合礼教,平安顺遂。
良人:丈夫。
绮季:指汉初隐士“商山四皓”之一的绮里季,此处借喻程孺人的丈夫品德高尚,如隐士般清雅。
美子:贤良的儿子。
黄香:东汉孝子,以“扇枕温衾”侍奉父亲闻名,此处借喻程孺人的儿子有古之孝风。
花引归西竺:以花为引,魂归西天佛国(竺,指天竺,即古印度,代指佛教净土)。意指程孺人仙逝。
萱:萱草,又名忘忧草,常指代母亲或母亲的居处。
北堂:古代士大夫家主妇常居留之处,后以“北堂”代指母亲。
恨余:遗憾我。
彤管:古代女史用以记事的赤管笔,后泛指文笔、文才。
拙:笨拙。
哀诔:哀悼死者的文章。
扬:宣扬,此处指无法用文笔充分表达哀思和颂扬其美德。