在线阅读《挽龚汀州二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
所守老尤刚,清风凛不亡。
洞房无粉黛,垩室屏缁黄。
东阁遵遗令,南山献吉藏。
百年耆旧尽,里社转凄凉。
挽:哀悼,悼念。
龚汀州:指被哀悼的对象,姓龚,曾任汀州(今福建长汀一带)知州,故称。
所守:指其一生所秉持的操守、原则。
老尤刚:年纪越老,气节操守越是刚正不阿。
清风:清正廉洁的品格。凛不亡:凛然之气永不消亡。
洞房:深邃的内室,指居所。无粉黛:没有女子(或指不蓄姬妾),形容生活简朴,不近女色。粉黛,借指女子。
垩室:用白土粉刷过的屋子,指居室简朴。屏缁黄:屏退僧道。缁,黑衣,指僧人;黄,黄冠,指道士。意指不迷信方术。
东阁:汉代公孙弘为丞相,开东阁以延贤人,后泛指款待宾客、招纳贤才之所。此处指龚汀州生前处理公务或接待宾客的地方。遵遗令:遵循他留下的训令或遗嘱。
南山:常用以祝寿,如“寿比南山”。此处或指墓地(因山南水北为阳,古人多葬于山之南坡),或泛指山川。献吉藏:献上吉祥的安葬之地。藏,指埋葬。
百年耆旧:指地方上年高德劭的故老。耆旧,年高望重者。尽:都已去世。
里社:乡里,村社。转:变得。凄凉:冷落萧条。