在线阅读《挽郭处士》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昔闻东郭先生者,处士宁非是远孙。
空有新诗喧一邑,竟无明诏老孤村。
雷琴酷爱应同殉,草字尤工惜不存。
复说归从葱岭去,骚成何路可招魂。
挽:哀悼,悼念。
处士:古时称有德才而隐居不愿做官的人。
东郭先生:典故,原指《史记·滑稽列传》中齐国一位复姓东郭的方士,后常泛指隐士或与世无争之人。此处借指郭处士的先祖或同类高士。
宁非:难道不是。
远孙:远代子孙,意指郭处士继承了古代隐士的风骨。
喧一邑:名声传遍整个城邑。喧,传扬。邑,城镇。
明诏:皇帝公开的征召命令。
老孤村:在偏僻的村庄终老。
雷琴:唐代蜀中雷氏家族所制古琴,名贵异常,此处代指郭处士心爱的珍贵古琴。
同殉:一同陪葬。
草字:草书。
尤工:尤其精妙。
葱岭:古代对今帕米尔高原及昆仑山、喀喇昆仑山西部诸山的统称,常被视为西方极远或仙境之地。
骚:指《楚辞》中的《招魂》篇,此处泛指招魂的诗歌或仪式。
招魂:召唤死者的灵魂,是古代丧葬习俗,也指屈原的《招魂》作品。