在线阅读《挽姚循州》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
太息龙川守,专城美绩传。
方闻歌叔度,俄有谤文渊。
旧府黄茅外,新丘紫帽边。
二姚俱已矣,怀昔一悽然。
挽:哀悼,悼念。
姚循州:指姚镛,字希声,号雪篷,曾任循州(今广东龙川一带)知州,故称姚循州。
太息:叹息。
龙川守:即循州知州。龙川为循州古称,此处代指循州。守,太守,宋代对知州的雅称。
专城:指主宰一城的州郡长官。
美绩:美好的政绩。
方闻:刚刚听说。
歌叔度:歌颂黄宪(字叔度)。东汉黄宪品德高尚,受人敬仰,郭林宗曾赞其“汪汪若千顷陂”。此处以黄叔度比喻姚镛的德行。
俄:不久,突然间。
谤文渊:诽谤马援(字文渊)。东汉名将马援南征交趾,曾载薏苡回京,后被诬告所载为明珠文犀,蒙受诽谤。此处以马援蒙谤比喻姚镛遭受不白之冤。
旧府:指姚镛昔日任职的官署。
黄茅:黄色的茅草,常指南方荒僻之地。
新丘:新坟。丘,坟墓。
紫帽:山名,紫帽山,在今福建泉州,或泛指墓地所在的山丘。
二姚:此处可能指姚镛及其兄弟,或泛指姚氏家族中两位杰出人物(具体所指待考,一说指姚镛与其兄姚勉?)。诗中意指与姚镛相关的两位贤士都已离世。
已矣:完了,逝去了。
悽然:悲伤的样子。