在线阅读《挽建昌詹使君二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
南渡钧枢后,宣和节义门。
依然窭人子,不似贵公孙。
苦李无谁采,甘棠在处存。
遥知宦游地,巷哭更招魂。
挽:哀悼,悼念。
建昌詹使君:指一位姓詹的建昌军(宋代行政区划,治所在今江西南城)地方长官。使君,汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。
南渡:指北宋灭亡后,宋室南渡,建立南宋。
钧枢:钧,制陶器用的转轮;枢,门户的转轴。比喻国家政权或执掌国政的权要人物。此处指南宋初期的宰执重臣。
宣和:宋徽宗赵佶的年号(1119-1125年)。
节义门:崇尚节操与义行的家族。
窭人子:贫寒人家的子弟。窭(jù),贫穷。
贵公孙:显贵家族的子孙。
苦李:语出《世说新语·雅量》,王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。后以“苦李”比喻无用或遭人嫌弃之物。此处反用其典,喻指詹使君虽如苦李般不为人所重,实则品格高洁。
甘棠:典出《诗经·召南·甘棠》。传说周武王时,召伯巡行南国,曾在甘棠树下听讼断案,后人思其德政,不忍砍伐此树。后以“甘棠”称颂地方官吏的惠政和遗爱。
在处存:到处留存。
宦游地:指詹使君曾经任职的地方。
巷哭:里巷之人皆哭,形容对逝者的深切哀悼。
招魂:古丧礼,召唤死者的灵魂。