在线阅读《挽连夫人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
渡江门户已华簪,嫁得黔娄作藁砧。
畴昔曾为宾截发,暮年亲见子腰金。
泷阡新刻丰碑妙,防墓重封宿草深。
忆与夏卿联禁路,些辞题罢一酸心。
挽:哀悼,悼念。
连夫人:指诗人的友人连某之妻。
华簪:华贵的发簪,代指高贵的门第。
黔娄:战国时齐国隐士,家贫,不求仕进。此处借指连夫人所嫁的丈夫(连某)虽出身名门,但品性高洁,安于清贫。
藁砧:古代处死刑,罪人席藁伏于砧上,以鈇斩之。鈇与“夫”同音,后因以“藁砧”为妇女称丈夫的隐语。
畴昔:往日,从前。
宾截发:典故,出自《晋书·陶侃母湛氏传》。陶侃家贫,有客至,其母湛氏截发卖钱,置办酒菜招待客人。此处赞扬连夫人昔日为招待宾客不惜牺牲自己的贤德。
腰金:腰佩金印,指官居高位。
泷阡:指墓道。泷,同“垄”,坟墓。阡,墓道。
丰碑:高大的石碑,指墓碑。
防墓:典出《礼记·檀弓上》,孔子合葬父母于防,说:“吾闻之,古也墓而不坟。”后以“防墓”指父母之墓。此处指连夫人的坟墓。
宿草:隔年的草,指墓地已长满旧草,形容去世已久。
夏卿:可能指与诗人及连夫人之子同朝为官的某位姓夏的官员(“卿”为尊称),具体所指待考。一说“夏卿”为官名(如太仆寺卿别称),此处借指同僚。
联禁路:一同在宫禁中的道路上行走,指同在朝为官。禁,宫禁。
些辞:指悼词、祭文。“些”是《楚辞·招魂》中句尾的语气助词,后用以代指招魂之辞或哀悼之文。
酸心:伤心,悲痛。