在线阅读《挽汪守宗博二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
虽则凝香无几日,攽条下教得民和。
迎来境内风谣美,仙去城中巷哭多。
应似柳侯驱疠鬼,又疑包老作阎罗。
眼看青史常如此,命制于天可奈何。
挽:哀悼,悼念。
汪守宗博:指汪宗博,生平不详,应为一位地方官员(“守”指太守、知州等地方长官)。
凝香:指担任官职。汉代尚书郎入值,有女侍史二人执香炉烧熏,后遂以“凝香”代指郎官或清要之职。此处指汪氏为官时间不长。
攽(bān)条:颁布法令、教条。攽,同“颁”。
下教:向下属或百姓发布教令。
民和:百姓和睦安乐。
风谣:反映民情的歌谣。风谣美,指地方治理得好,民风淳朴,有歌颂的民谣。
仙去:去世的婉辞,多用于有道之人或受尊敬者。
巷哭:里巷之人聚哭,形容百姓对逝者的深切哀悼。
柳侯:指唐代文学家、政治家柳宗元。他任柳州刺史时,施行仁政,驱除当地迷信的“疠鬼”崇拜,改善民生。
驱疠鬼:柳宗元在柳州曾作文驱逐危害地方的“疠鬼”(指疫鬼或迷信中的恶鬼),此处喻指汪氏为官能为民除害。
包老:指宋代著名清官包拯,民间传说其死后成为阎罗王,掌管阴间公正。
作阎罗:成为阎罗王。此处喻指汪氏为官刚正不阿,如同包公。
青史:史书,古代以竹简记事,故称。
命制于天:命运由上天主宰。制,控制,主宰。
奈何:怎么办,无可奈何。