在线阅读《挽李卿俦老二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
苦说兵财少,臣非怯塞垣。
上思前语验,人叹左迁冤。
老大云中守,风寒国北门。
故交头白尽,空为赋招魂。
挽:哀悼,悼念。
李卿俦老:即李俦,字寿翁,南宋官员,曾任兵部侍郎等职,与刘克庄交好。
苦说:极力陈说,反复强调。
兵财:军费和物资。
怯塞垣:畏惧边塞的防守。塞垣,边塞的城墙,代指边防。
上:指皇帝。
前语验:从前说过的话得到了验证。
左迁:降职,贬官。古代以右为尊,左迁即贬谪。
老大:年老。
云中守:指汉代名将魏尚,曾任云中郡太守,治军有方,后因小过被削职。此处借指李俦曾镇守边疆。云中,古郡名,在今内蒙古和山西北部。
国北门:国家的北大门,指重要的北部边防要地。
故交:老朋友。
头白尽:头发都白了,形容年老。
空:徒然,白白地。
赋招魂:写作《招魂》诗赋。招魂,原为《楚辞》篇名,此处指悼念亡友的诗文。