《挽李宜人》宋

在线阅读《挽李宜人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


上将驰齐币,元台助麦舟。

乡评荣此母,治命买新丘。

夫婿于陵子,郎君定远侯。

嗟予衰甚矣,不及酹原头。

五言律诗哀悼悲壮悼亡追思文人

注释

:哀悼死者的诗文。

宜人:古代命妇的一种封号,宋代为五品官员之妻的封号。

上将:高级武官,此处指李宜人的儿子或亲属中有担任高级将领者。

驰齐币:指迅速送去助丧的财物。齐,通“赍”,送物给人。币,财物。

元台:指宰相或地位极高的官员。台,指三台星,喻宰辅之位。

助麦舟:用“范氏麦舟”的典故。北宋范仲淹遣子纯仁以麦舟助石曼卿葬亲,后以“麦舟之赠”指助人丧葬的厚礼。

乡评:乡里的评论、声誉。

治命:指临终前清醒时的遗命。

新丘:新的坟墓。丘,坟丘。

夫婿:丈夫。

于陵子:指陈仲子,战国时齐国隐士,居于於陵(今山东邹平),辞官不仕,灌园自给,以廉洁著称。此处喻李宜人的丈夫品德高洁。

郎君:对他人儿子的尊称。

定远侯:东汉班超的封号,喻指立功异域、封侯万里。此处赞李宜人的儿子功勋卓著。

:叹息。

:我。

衰甚:衰老得很厉害。

:以酒洒地表示祭奠。

原头:原野之上,指墓地。

译文

上将迅速送来了助丧的财物,宰相也给予了麦舟般的厚赠。 乡里的赞誉使这位母亲倍感荣耀,她临终遗命购置了新的坟茔。 她的丈夫是像於陵子陈仲子那样高洁的隐士,她的儿子是像定远侯班超那样建功立业的英豪。 可叹我已衰老至极,竟来不及到她的墓前洒酒祭奠。

赏析

这是一首情真意切的挽诗,为哀悼一位德高望重的命妇李宜人而作。全诗结构严谨,情感深沉。首联“上将驰齐币,元台助麦舟”,以“上将”、“元台”的高位和“驰”、“助”的迅捷行动,侧面烘托出逝者家族的社会地位与人际声望,用典贴切(“助麦舟”)。颔联“乡评荣此母,治命买新丘”,从社会评价(“乡评”)和个人安排(“治命”)两个角度,正面赞颂李宜人生前的美德与死后的从容。颈联“夫婿于陵子,郎君定远侯”,巧妙运用“于陵子”(陈仲子,喻清廉高洁)和“定远侯”(班超,喻建功立业)两个历史人物作比,高度概括并褒扬了其丈夫的隐逸品德与儿子的显赫功业,从家庭层面凸显了李宜人相夫教子的成功。尾联“嗟予衰甚矣,不及酹原头”,笔锋一转,直抒胸臆,诗人以自身年老体衰、未能亲临祭奠的深深遗憾作结,将哀悼之情推向高潮,真挚动人。全诗用典精当,对仗工整,在有限的篇幅内,从社会声誉、家庭成就、个人哀思等多维度塑造了一位令人敬仰的贤母形象,表达了深切的缅怀之情。

创作背景

此诗为南宋著名诗人、词人、诗论家刘克庄所作。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人,江湖诗派重要代表,诗词风格豪放,多感慨时事之作。这首诗是他为哀悼一位封号为“宜人”的李姓命妇所写的挽诗。从诗中“上将”、“元台”、“定远侯”等用语来看,李宜人应出身或嫁入官宦世家,其夫品德高洁,其子功业显赫,她本人也因贤德而享有乡誉。刘克庄晚年与这个家族或有交往,闻其丧讯,感念其德,故赋诗悼念,并因自身年迈未能亲祭而深感遗憾。这反映了宋代士大夫阶层之间的交往与礼敬。