在线阅读《挽安溪黄丞》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
未得毛锥力,空将铁砚磨。
暗投主司老,私淑里人多。
三韭何妨饱,双松不待哦。
乡邻惜耆旧,为辍相舂歌。
挽:哀悼,悼念。
安溪黄丞:指安溪县(今属福建泉州)一位姓黄的县丞。丞,县丞,县令的佐官。
毛锥:毛笔的别称,此处代指文才、科举文章。
铁砚磨:化用“磨穿铁砚”的典故,比喻刻苦攻读,坚持不懈。
暗投:即“明珠暗投”,比喻有才能的人未被赏识或误入歧途。此处指黄丞的才华未被主考官(主司)发现。
主司:科举考试的主考官。
私淑:私下敬仰并学习某人的学问德行,但未能直接受教。此处指乡里很多人私下以黄丞为榜样。
三韭:化用南朝庾杲之的典故。庾杲之生活清贫,常食韭菹、瀹韭、生韭,任昉戏称其“谁谓庾郎贫,食鲑常有二十七种”(三九谐音二十七)。后以“三韭”指清贫的生活。
双松:可能指墓旁的松树,或比喻其品格如松。亦可能暗用“大夫松”的典故(秦始皇封泰山松为五大夫),此处或指其官职(丞)。
哦:吟咏。
耆旧:年高望重者。
辍:停止。
相舂歌:舂米时唱的劳动号子。此处用“邻舂不相”的典故(《礼记·曲礼上》:“邻有丧,舂不相。”),意为乡邻因哀悼他而停止了劳作时的歌声。