在线阅读《挽王礼部二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
曲学多希世,方穿竟忤时。
麈谈巾垫角,燕处案齐眉。
峙鹄非常秀,离鸾得许悲。
残年有何乐,偏作故人诗。
挽:哀悼,悼念。
王礼部:指作者友人,姓王,曾任礼部官员。
曲学:指不合正统的学说,或指迁曲不通的学问。此处可能暗指王礼部治学严谨,不随波逐流。
希世:迎合世俗。
方穿:方正的品行却招致困厄。穿,困窘,不通达。
忤时:与时代潮流相违背,不合时宜。
麈谈:魏晋名士清谈时,常手持麈尾(一种拂尘),后以“麈谈”指高雅的言谈、清谈。
巾垫角:形容洒脱不羁的名士风度。典出《后汉书·郭泰传》:郭泰(字林宗)遇雨,头巾一角被沾湿而下折,时人慕其风采,竟故意折巾一角,称为“林宗巾”。
燕处:闲居,日常生活。
案齐眉:即“举案齐眉”,典出《后汉书·梁鸿传》,形容夫妻相敬如宾。此处借指王礼部家庭和睦,品德高尚。
峙鹄:耸立的天鹅。鹄,天鹅,常喻志向高远或风姿俊秀之人。
离鸾:失偶的鸾鸟,比喻失去伴侣或挚友。
许悲:如此之悲。许,如此,这样。
残年:晚年,余生。
故人:旧友,指王礼部。