在线阅读《挽方宜人二首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
贫道我儿孝,姑云此妇贤。
诸郎丹穴种,夫子玉堂仙。
□□□宁忍,煎胶法不传。
多情潘骑省,应赋悼亡篇。
挽:哀悼死者。
方宜人:指被悼念的妇人方氏。宜人,古代对官员母亲或妻子的封号,宋代为五品命妇封号。
贫道:此处为谦称,指说话者自己,意为“我这个贫寒的道人”,是作者自指。
姑:婆婆。
诸郎:诸位儿子。
丹穴种:比喻出身高贵、前程远大的子弟。丹穴,传说中产丹砂的宝地,亦指凤凰所居之处。
夫子:此处指方宜人的丈夫。
玉堂仙:指在翰林院任职的清贵官员。玉堂,汉代宫殿名,后多指翰林院。
煎胶法:比喻使感情牢固、关系亲密的方法。典出《汉武帝内传》,以凤喙麟角合煎作胶,可粘合弓弩刀剑,后喻情谊牢固。
潘骑省:指西晋文学家潘岳,曾任散骑侍郎,属门下省,故称“潘骑省”。其妻去世后,作《悼亡诗》三首,情真意切,成为悼亡诗典范。
悼亡篇:指潘岳的《悼亡诗》,后泛指哀悼亡妻的诗文。