在线阅读《哭林晋之判官晋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
去岁冲寒赴辟时,感君骑马远追随。
一春不得梅花信,万里空题薤露诗。
小简佩壶邀士友,大铛煮粥活流移。
平生二事尤堪记,应有名公与撰碑。
哭林晋之判官晋:悼念林晋之判官林晋。判官,宋代州府属官。
冲寒:冒着严寒。
赴辟:应朝廷征召赴任。辟,征召。
梅花信:指梅花开放的消息,亦指友人的音信。古有“梅花使”典故,陆凯《赠范晔》诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”
薤露诗:指挽歌、悼诗。《薤露》为古代挽歌名,慨叹生命如薤上之露,易于晞灭。
小简:短小的书信。
佩壶:佩戴酒壶,指携带酒水。
士友:指文人朋友。
大铛:大锅。铛,一种平底浅锅。
煮粥活流移:煮粥救济流离失所的灾民。流移,流亡、迁徙的百姓。
名公:有名望的显贵或文人。
撰碑:撰写碑文,此处指为逝者撰写墓志铭,记述其生平功德。