在线阅读《送范守仲冶二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
放逐谙时态,惟侯意味长。
醴为狂客设,羹许老人尝。
南国留棠舍,西郊闭草堂。
临岐先作恶,未可倚刚肠。
范守仲冶:指范仲冶,生平不详,应为作者友人,时任地方太守(守)。
谙:熟悉,深知。
时态:时局、世态。
侯:对地方长官或士大夫的尊称,此处指范仲冶。
醴:甜酒。
狂客:放荡不羁的人,或指不合时宜、性格狂放之人。
羹:肉汤或菜汤,泛指食物。
南国留棠舍:化用“召公棠”典故。西周召公巡行南国,曾在甘棠树下听讼断案,后人感念其德政,爱护此树而不忍砍伐。此处喻指范仲冶在南方为官,留有惠政。
西郊闭草堂:指范仲冶卸任后,将归隐于西郊的草堂,闭门谢客,过隐居生活。
临岐:面临岔路,指分别之时。
作恶:指心情恶劣,悲伤难过。
刚肠:刚直的心肠,指性格刚强、直率。