在线阅读《送汤季庸监岳》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
季子真奇士,声名亚长君。
尚难友裘牧,何敢吏朱云。
江国无生业,沙场有异闻。
临岐各珍重,世故属纷纭。
汤季庸:作者友人,生平不详,将赴任监岳(监管岳庙的官职)。
季子:原指春秋时吴国公子季札,以贤能著称。此处借指汤季庸,表示对其才德的赞誉。
长君:指年长有德之人,或可指汤季庸的兄长或前辈。
友裘牧:与裘牧为友。裘牧,典故不详,或指古代隐逸高士,代指不愿结交的权贵或俗吏。
吏朱云:让朱云为吏。朱云,西汉直臣,以敢于直谏闻名,曾请剑斩佞臣。此处反用其典,意为汤季庸品节高洁,连朱云这样的人都不愿(或不屑)使其为下属。
江国:江南水乡,泛指汤季庸的故乡或闲居之地。
无生业:没有固定的谋生之业,暗指其生活清贫或志不在此。
沙场:战场,边疆。
异闻:奇异的见闻,指边疆不同于内地的风物与事迹。
临岐:面临岔路,指分别之时。岐,同“歧”。
世故:世间的事务,人情世故。
纷纭:繁多杂乱的样子。