在线阅读《送日老住九座山》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
瓶锡飞来方款曲,幡华迎去倏分离。
草眠毡睡身皆稳,刀割香涂佛岂知。
守土亲为大檀越,开山留下废砧基。
直须金碧千间了,却访溪庵亦未迟。
日老:对一位法号中含“日”字的僧人的尊称。
九座山:山名,可能指福建仙游的九座山(亦称九座寺),唐代智广禅师曾在此开山建寺。
瓶锡:僧人所用的水瓶和锡杖,代指僧人及其行装。
款曲:殷勤应酬,亲切交往。
幡华:幡幢与华盖,佛教仪仗,此处指迎接僧人的仪仗。
倏:忽然,极快地。
草眠毡睡:以草为席,以毡为被,形容僧人简朴清苦的修行生活。
刀割香涂:比喻世间的毁誉、苦乐等对立境遇。刀割代表伤害痛苦,香涂代表供养安乐。
佛岂知:意为修行到高深境界,心已超然,对外在的顺逆境遇皆不执着,如佛心不动。
守土:指当地的地方长官。
檀越:梵语音译,即施主。大檀越即大施主。
开山:指开创寺院。
废砧基:废弃的房基。砧基,墙基、屋基。此处指前人开山留下的旧址。
直须:应当,必须。
金碧千间:指金碧辉煌的众多殿宇,形容寺院建筑宏伟。
溪庵:溪边的小庵,指简朴幽静的修行之所。