在线阅读《癸丑记颜》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
放逐归来寂寞滨,颠毛雪色面皮皴。
怪奇昔有观邕者,老丑今无看玠人。
一枕唤回将觉梦,三薰惜取已来身。
绣裳蝉冕丛忧愧,得似先生折角巾。
癸丑:指宋理宗绍定六年(1233年),干支纪年为癸丑。
记颜:记录自己的容貌,实为抒怀。
放逐归来:刘克庄因直言敢谏,曾多次被贬谪外放。
寂寞滨:指偏僻冷落的水边,喻指自己闲居之处。
颠毛:头顶的头发。颠,头顶。
皴(cūn):皮肤因受冻或风吹而干裂。此处形容面容粗糙苍老。
观邕:观看蔡邕。蔡邕,东汉末年名士,才华横溢,仪表出众,观者如堵。此处反用其典,言昔日自己或许还有人像看奇人蔡邕一样看我。
看玠:观看卫玠。卫玠,西晋名士,以容貌俊美著称,有“看杀卫玠”的典故(因其貌美,围观者众多,不堪其累而死)。此处言如今年老貌丑,再无人像看美男子卫玠一样看我了。
一枕唤回将觉梦:意指从一场大梦(指仕途浮沉)中醒来。
三薰惜取已来身:再三薰香,爱惜自己现有的身心。三薰,古代礼节,会见重要客人前多次薰香沐浴以示尊重,此处引申为洁身自爱。已来身,现有的生命、身体。
绣裳蝉冕:绣有图案的官服和饰有蝉纹的礼冠,代指高官显爵。
丛忧愧:聚集着忧虑和惭愧。
得似:怎能比得上。
先生:此处指像东汉名士郭泰那样有德行的隐士。
折角巾:郭泰曾遇雨,头巾一角被沾湿折叠,时人慕其名,竟故意折巾一角模仿,称为“林宗巾”。此处代指名士风流与隐逸自在的生活。