注释
柬人:寄信给人。柬,通“简”,书信。此处作动词用,指写信。
江宁:今江苏省南京市。宋代为江宁府。
名驹:名贵的马驹。此处是戏称小驴。
饮涧:在山涧中饮水。
不称:不相配,不适合。
金鞍:装饰华贵的马鞍。
驮侍女:指供富贵人家的侍女骑乘。
席帽:用藤席编织的帽子,多为贫寒士人所戴。
贫儒:贫穷的读书人,诗人自指。
灞陵雨雪:化用唐代诗人郑綮典故。郑綮曾言“诗思在灞桥风雪中驴子上”。灞陵,即灞桥,在长安东,古人常于此送别。
诗家事:诗人(或作诗)的事情。
乞与:请求给予。
它年:将来。
做画图:指将骑驴觅诗的景象绘成图画。
译文
听说你在江宁得到一头小驴,价格不菲,人们都夸它是名贵的马驹。
它行走时愿意过桥吗?饥饿时还能在山涧中饮水吗?
它不适合配着华贵的鞍鞯去驮载侍女,只适合戴着席帽载着我这贫寒的儒生。
在灞桥风雪中骑驴觅诗是诗人的雅事,恳请你将它给我,待来年我也好把这情景绘入画图。
赏析
这是一首构思巧妙、幽默风趣的索物诗。诗人以书信形式向友人求取一头小驴,通篇以轻松诙谐的笔调出之。首联以“闻”字起笔,点明事由,并戏称小驴为“名驹”,幽默感顿生。颔联以关切的口吻询问驴子的习性,看似琐碎,实则流露出诗人对驴子的喜爱与期待。颈联通过对比,表明这头驴的“正确用途”:不配华鞍驮侍女,只宜载我这贫儒。这一联既体现了诗人的清高自许,也暗含对富贵生活的疏离,语言诙谐而意蕴深刻。尾联巧妙化用唐代郑綮“诗思在灞桥风雪中驴子上”的典故,将索求驴子的行为提升到寻觅诗情画意的高度,使全诗格调为之一振,从单纯的索物变为对诗意生活的向往。全诗语言通俗活泼,用典自然贴切,在幽默戏谑中展现了诗人安贫乐道、追求艺术境界的文人情怀。
创作背景
此诗为南宋著名诗人刘克庄所作。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,江湖诗派重要代表。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪,晚年生活较为清贫。这首诗的创作背景是,诗人听闻友人在江宁(今南京)购得一头小驴,便写此诗以书信形式向其索求。诗中“贫儒”的自称,正是其晚年生活的写照。南宋时期,驴是文人常用的代步工具,骑驴觅诗更是文人雅士崇尚的风尚。此诗生动反映了当时文人的生活情趣与交往方式。