《哀陈璹》宋

在线阅读《哀陈璹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


满怀干世策,自请戍边城。

不得兵书力,翻成礼部名。

妓方调锦瑟,客已吊丹旌。

都下人来说,还因喜丧生。

中原书生五言律诗人生感慨叙事

注释

哀陈璹:哀悼一位名叫陈璹的人。璹,音shú,玉器名,此处为人名。

干世策:经世济民、治国安邦的谋略。干,求取,谋求。

戍边城:守卫边疆城池。戍,音shù,军队防守。

兵书力:凭借军事才能建立功勋。兵书,指军事韬略。

礼部名:通过科举考试获得功名。礼部,古代六部之一,主管科举、礼仪等。

调锦瑟:弹奏装饰华美的瑟。锦瑟,绘文如锦之瑟,常代指宴饮享乐。

吊丹旌:吊唁死者。丹旌,红色的魂幡,出殡时所用。

都下人:京城里的人。都,国都。

喜丧生:因过度喜悦而丧命。

译文

胸中满怀经世济民的良策,主动请求去戍守边疆城池。 未能在战场上凭借军事才能建功立业,反而通过科举在礼部获得了功名。 歌妓还在弹奏着华美的锦瑟,宾客却已前来吊唁那红色的魂幡。 京城里的人传来消息说,他竟然是因为过度喜悦而丧生的。

赏析

这是一首哀悼友人陈璹的讽刺性挽诗,通过强烈的对比和戏剧性转折,深刻揭示了主人公的命运悲剧与时代荒诞。 艺术特色上,全诗采用五言律诗形式,对仗工整,语言凝练。首联“满怀干世策,自请戍边城”塑造了一个胸怀大志、主动请缨的志士形象,气势昂扬。颔联“不得兵书力,翻成礼部名”笔锋一转,揭示其理想与现实的错位:本想从军报国,却以文职成名,暗含对个人志向未能舒展的惋惜,也隐晦批评了重文轻武或用人不当的社会现象。 颈联“妓方调锦瑟,客已吊丹旌”运用了极具冲击力的时空并置与场景对比:一边是宴饮的弦歌未歇,另一边却是吊唁的魂幡已立,生之欢愉与死之哀戚形成尖锐对立,极具戏剧张力,暗示死亡来得突然、荒诞。尾联“都下人来说,还因喜丧生”点明死因,将全诗的讽刺推向高潮——一个胸怀“干世策”的才士,最终竟死于“喜”,这种非正常的、极具偶然性的死亡方式,与其宏大的抱负形成巨大反差,充满了命运的无常感与人生的荒诞感。 全诗情感沉郁悲慨,在哀悼之中寄寓了深切的讽刺与对人才命运、社会现实的反思,言简意赅,余味深长。

创作背景

此诗作者不详,应为唐代或后世文人所作。从内容推断,所哀悼的对象陈璹是一位颇有抱负的士人。他最初可能希望投身边疆,建立军功(“自请戍边城”),但最终却通过科举考试步入仕途(“翻成礼部名”)。其死亡原因据京城传闻是“因喜丧生”,这种离奇的死因成为诗歌创作的契机。 诗歌反映了古代士人在“出将入相”理想与现实仕途之间的徘徊与矛盾,也折射出官场生活的某种无常与风险。‘喜丧生’的结局,可能基于真实事件,也可能是一种文学化的夸张处理,用以强化命运的讽刺意味。此诗属于文人之间的酬赠悼亡之作,流传于士林,后被收录于各类诗集中。