在线阅读《饯送高大著出镇严陵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
抗疏鸣阳易,翻身出昼难。
无家归蜀道,有敕管严滩。
席藁臣言戆,分茅圣度宽。
空令同馆士,极目认帆竿。
饯送:设宴送行。
高大著:指高翥,字九万,号菊磵,南宋江湖派诗人。大著是著作郎或著作佐郎的简称,此为尊称。
出镇:出任地方长官。
严陵:指严州,今浙江建德一带。境内有严子陵钓台,故称。
抗疏:向皇帝上疏直言。
鸣阳:比喻在朝为官,发出声音。
出昼:离开朝廷,语出《孟子·公孙丑下》,孟子因齐王不纳谏言而‘不得已而之景丑氏宿焉’,有‘出昼’之语,后指离开朝廷或京城。
蜀道:指四川的道路,以险峻著称。此处暗指高大著的故乡或归途艰难。
敕:皇帝的诏令。
严滩:即严陵濑,严子陵垂钓处,代指严州。
席藁:坐卧在禾秆编的席子上。古代官员向皇帝请罪的一种方式,表示待罪。
戆:刚直而愚。
分茅:古代帝王分封诸侯时,用白茅包土授予受封者,象征授予土地和权力。此处指皇帝任命高大著为地方官。
圣度:皇帝的度量、气度。
同馆士:同在馆阁(如秘书省、史馆等)任职的士人,即同僚。
帆竿:船帆和桅杆,代指远行的船只。