在线阅读《郑宁示边报走笔戏赠》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
曾客嫖姚与伏波,惯骑生马拥雕戈。
金台有命终须筑,铁砚无功亦且磨。
见说帛书来汝洛,又传毡帐迫淮河。
只今西北多机会,吾子南归意若何。
郑宁:诗人的友人,生平不详。
示边报:出示边关的战报。
走笔戏赠:挥笔疾书,以戏谑的口吻赠诗。
嫖姚:指西汉名将霍去病,曾任嫖姚校尉。此处代指边关将领。
伏波:指东汉名将马援,曾任伏波将军。此处亦代指边关将领。
曾客嫖姚与伏波:曾经在像霍去病、马援那样的名将麾下作客(或任职)。
生马:未经驯服的烈马。
雕戈:刻有花纹的戈,泛指精良的兵器。
金台:黄金台。战国时燕昭王筑台,置于金于其上,以招揽天下贤士。后用以指招贤纳士之地或举措。
有命:有天命,有机遇。
铁砚:铁铸的砚台。典出《新五代史·桑维翰传》,桑维翰考进士,主考官恶其姓,认为“桑”与“丧”同音。有人劝他放弃科举改从他途,他铸铁砚以示决心:“砚弊则改而他仕。”后以“磨穿铁砚”喻意志坚定,刻苦攻读。
无功:没有成效。
帛书:写在绢帛上的书信,此处指边关传来的军情文书。
汝洛:汝水和洛水流域,指中原地区。
毡帐:游牧民族居住的帐篷,此处代指北方敌人的军队。
迫淮河:逼近淮河。淮河在南宋时是宋金对峙的前线。
只今:如今,现在。
吾子:对对方的尊称,指郑宁。
南归:返回南方(可能指故乡或后方)。
意若何:意下如何,有什么打算。