注释
双柑斗酒:指春日游宴的雅兴,典出《世说新语》
小簟轻衾:簟指竹席,衾指被子,形容初夏微凉时的卧具
芳辰:美好的时光
吴蚕:吴地(今江苏一带)的蚕,代指春蚕
佣帐:指帐幔、帷帐
朱幡:红色的旗幡,古代用于祈雨或仪仗
散髻:松散的发髻,形容闲适的家居状态
斜簪:斜插的发簪,随意自然的妆饰
青铜:指青铜镜,古代照容的用具
译文
往昔春日游宴的雅兴犹在眼前,初夏的微凉还需薄被轻席。美好的时光和欢笑的容颜早已难以追寻。春蚕已老,帷帐低垂直到如今。
城楼上红色旗幡在雨中翻卷,屋檐前绿树已形成浓荫。在北窗下松散发髻斜插发簪。青铜镜依然还在,却已消尽了往昔的年少心境。
赏析
这首词以初夏时节为背景,通过今昔对比抒发时光流逝的感慨。上片回忆往昔春游的欢乐,'双柑斗酒'化用典故,展现文人雅趣;'芳辰一笑已难寻'陡然转折,引出物是人非的怅惘。下片描绘初夏景象,'朱幡卷雨'、'碧树成阴'对仗工整,色彩鲜明,富有画面感。结尾'青铜在,消尽昔年心'以镜喻人,含蓄深沉地表达了青春不再、心境变迁的无奈,艺术手法高超,意境悠远。
创作背景
此词创作于明代或清代,具体作者已不可考。作品反映了文人墨客在季节更替时的感怀,延续了宋代以来词人善于通过景物变迁抒发人生感慨的传统。词中'吴蚕'、'朱幡'等意象表明创作背景可能在江南地区,体现了明清时期文人词创作的艺术特色。