在线阅读《和钟子鸿二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
清吟颇觉续貂难,衔袖勤于贽热官。
怪子车轮行地远,愧予门户似冰寒。
舂粱礼数呼儿具,覆酱文章怕客看。
老去商歌声满屋,孰云野处寂无欢。
清吟:清雅地吟诗。
续貂:成语“狗尾续貂”的缩略,比喻拿不好的东西接到好的东西后面,显得好坏不相称。此处是作者自谦,指和诗难以与原作媲美。
衔袖:古人拜见尊长或同僚时,将名帖或诗文藏于袖中呈递,以示恭敬。
贽:初次拜见尊长时所送的礼物。
热官:权势显赫的官员。
怪子:对友人钟子鸿的称呼,意为“奇怪你”。
车轮行地远:形容钟子鸿仕途通达,乘车远行,四处为官。
门户似冰寒:形容自家门庭冷落,境遇贫寒。
舂粱:舂米,准备粮食。
礼数:礼节,此处指招待客人的简单饭食。
呼儿具:叫儿子去准备。
覆酱文章:语出《汉书·扬雄传》,刘歆观扬雄《太玄》《法言》后说:“吾恐后人用覆酱瓿也。”意为文章写得不好,只配用来盖酱缸。此处是作者自嘲文章拙劣。
怕客看:害怕给客人看到。
老去:年老之后。
商声:五音(宫、商、角、徵、羽)之一,其声凄厉,与秋季相应。此处指悲凉、哀伤的歌声或吟诵声。
孰云:谁说。
野处:隐居乡野。
寂无欢:寂寞没有欢乐。