《陈倩调真阳尉奉台檄摄潮阳尉小诗将别》宋

在线阅读《陈倩调真阳尉奉台檄摄潮阳尉小诗将别》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


相阀白眉子,吾家坦腹郎。

莫贪鸢雾里,小住鳄溪傍。

粤橐无卷石,韩祠有瓣香。

两翁各钟念,安讯托风樯。

五言律诗劝诫友情酬赠含蓄岭南

注释

陈倩:作者友人,生平不详,时任真阳县尉,奉命暂代潮阳县尉。

:调动官职。

真阳尉:真阳县尉。真阳,古县名,在今广东英德一带。

奉台檄:奉上级官府的文书。台,古代对高级官署或长官的尊称。檄,官方文书。

:代理,暂时代理职务。

潮阳尉:潮阳县尉。潮阳,今广东潮阳。

相阀:宰相的门第。阀,门第,世家。

白眉子:指兄弟或同辈中的杰出者。典出《三国志·蜀志·马良传》:“马良,字季常,兄弟五人,并有才名,乡里为之谚曰:‘马氏五常,白眉最良。’良眉中有白毛,故以称之。”此处用以赞美陈倩才华出众。

坦腹郎:指佳婿。典出《世说新语·雅量》:“郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。……门生归,白郗曰:‘王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持,唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻。’郗公云:‘正此好!’访之,乃是逸少,因嫁女与焉。”逸少即王羲之。此处用以称誉陈倩人品风度俱佳,或暗示其与作者家族关系亲近。

鸢雾:鸢飞戾天所至的云雾高空,比喻高位或显赫的处境。鸢,老鹰。

鳄溪:指潮州的恶溪(后称韩江),因唐代韩愈在此驱鳄而得名。此处代指潮阳。

粤橐:在粤地(广东)的行囊。橐,口袋,行囊。

无卷石:没有一块石头。卷石,如拳之石,形容极小。语出《礼记·中庸》:“今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。”此处形容行囊简朴,为官清廉。

韩祠:祭祀韩愈的祠庙。韩愈曾因谏迎佛骨被贬为潮州刺史,在潮期间驱鳄鱼、兴教育,深受爱戴,后人为之立祠。

瓣香:形似瓜瓣的香,表示敬仰。此处指对韩愈的崇敬之心。

两翁:指作者自己和另一位(可能也是陈倩的亲友)挂念陈倩的长者。

钟念:极其思念。钟,聚集,专注。

安讯:平安的消息。

风樯:风帆,指代船只。樯,桅杆。

译文

你出身宰相门第,是兄弟中的佼佼者,也是我们家族中坦腹东床的贤婿郎。 此去莫要贪恋那如鸢鸟高飞般的显赫雾霭,姑且在鳄溪(潮阳)之畔稍作停留。 你在岭南的行囊空空,并无多少财物,但潮州的韩文公祠前,却值得你奉上一瓣心香(表达敬仰)。 我们两位老友都深深地牵挂着你,只盼你能托付那乘风而行的舟船,捎来平安的音讯。

赏析

这是一首情真意切的送别诗。首联以“相阀白眉子”、“坦腹郎”两个典故,盛赞友人陈倩的家世、才华与人品,奠定全诗亲切、推许的基调。颔联是临别叮嘱的核心:“莫贪鸢雾里”是劝诫友人不要过于追求高位虚名,保持淡泊;“小住鳄溪傍”则点明此行目的地,并暗含对其在潮阳暂居的安慰。颈联巧妙对比:“粤橐无卷石”期望友人能像韩愈一样清廉自守,两袖清风;“韩祠有瓣香”则勉励友人效法先贤韩愈,在潮阳勤政爱民,留下政声与敬意。这一联将物质上的“无”与精神上的“有”相对照,立意高远。尾联直抒胸臆,表达两位长者对远行友人的深切挂念,以及盼望平安书信的朴素愿望,以“风樯”意象收束,余韵悠长。全诗用典贴切,对仗工整,情感真挚,在劝勉、期许与牵挂中,展现了宋代文人之间深厚的友谊与共同的价值追求。

创作背景

此诗创作于南宋时期。作者刘克庄是南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。诗题表明,友人陈倩原任真阳(今广东英德)县尉,接到上级调令,需暂时代理潮阳(今广东潮阳)县尉一职。刘克庄在陈倩赴任前写下此诗赠别。潮州地区因唐代韩愈的治理而闻名,韩愈的文人风骨与治绩成为后世官员的楷模。刘克庄借此勉励友人,也反映了南宋士人对历史先贤的追慕以及为官之道的理想。