《西林寺》宋

在线阅读《西林寺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


将谓如庐阜,因迂数里行。

问俱无古迹,来等慕虚名。

借榻眠难熟,逢碑眼暂明。

残僧逃似鼠,难结社中盟。

五言律诗人生感慨叙事古迹抒情

注释

将谓:本以为。

庐阜:即庐山,又称匡庐,以风景秀丽、古迹众多闻名。

:绕远路。

问俱无古迹:询问之下,发现(西林寺)全无古迹。俱,全、都。

来等慕虚名:我这次来,等同于只是仰慕一个虚名罢了。等,等同。

借榻:借宿。榻,床。

眠难熟:难以安睡。熟,指睡得安稳。

逢碑眼暂明:遇到(寺中)石碑,眼睛才暂时一亮(意为只有石碑尚可一看)。

残僧:残留的、为数不多的僧人。

逃似鼠:形容僧人稀少且行迹匆匆,像老鼠一样躲闪。

社中盟:指佛教团体中的盟约或法会。社,此处指僧团。

译文

本以为它像庐山一样名胜众多,因此特意绕了几里路前来探访。询问之下才发现全无古迹可寻,我这趟来不过是空慕虚名罢了。借宿寺中却辗转难眠,只有看到古碑时眼睛才为之一亮。寺里残存的僧人躲躲闪闪如同老鼠,看来是难以和他们共结法缘了。

赏析

本诗以一次失望的访寺经历为线索,通过层层对比和生动白描,讽刺了名不副实的现象,并流露出对佛教衰微的感慨。首联以庐山作比,抬高了心理预期,为后文的失望埋下伏笔。颔联直抒胸臆,“无古迹”与“慕虚名”形成尖锐对比,点明此行实质。颈联通过“眠难熟”与“眼暂明”的细节,具体刻画了环境的萧索与仅存的一点历史遗存(碑刻)。尾联最为精警,以“残僧逃似鼠”的奇崛比喻,形象地描绘出寺院香火冷落、僧人心神不宁的破败景象,“难结社中盟”则彻底断绝了精神交流的可能,余韵苍凉。全诗语言质朴而犀利,观察细致,在写景叙事中暗含批判与叹息,是古代纪游诗中颇具讽刺与感伤意味的作品。

创作背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容推断,应作于佛教寺院经历某种社会动荡或衰败之后的时期。西林寺,历史上有多处,最著名者为庐山北麓的东林寺之邻寺,自晋代慧永法师建寺后,曾与东林寺齐名。唐代以后,许多寺院或因战乱,或因管理不善,逐渐荒废。诗人可能慕名前往某处名为“西林寺”的古刹,却发现其早已风光不再,盛名之下其实难副,因而有感而发,写下此诗。它反映了古代文人寻幽访古过程中常有的理想与现实落差,也间接记录了历史上某些宗教场所的变迁。