《自勉》宋

在线阅读《自勉》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


海滨荒浅幼无师,前哲藩篱尚未窥。

玄咏易流西晋学,苦吟不脱晚唐诗。

远僧庵就勤求记,亡友坟成累索碑。

天若假余金石寿,所为讵肯止于斯。

七言律诗人生感慨抒情文人旷达

注释

海滨荒浅:陆游晚年退居故乡山阴(今浙江绍兴),地处东海之滨,故自称“海滨”。荒浅,谦辞,指自己学识荒疏浅薄。

前哲:前代的贤哲、先贤。

藩篱:本指篱笆,引申为界限、范围。此处指前代贤哲所达到的学术或文学境界。

:窥见,了解。

玄咏:指谈论玄理、清谈。西晋时期,士大夫崇尚清谈玄学,形成风气。

西晋学:指西晋时期盛行的玄学清谈之风。

苦吟:指刻苦作诗,反复推敲。晚唐诗人如贾岛、孟郊等以苦吟著称。

晚唐诗:指晚唐时期的诗风,多注重字句锤炼,格局渐趋狭小。

远僧庵就:为远方的僧人新建成的庵堂。就,完成。

勤求记:勤恳地请求(我)撰写记文。记,一种文体,多用于记述建筑物兴建缘由、经过等。

亡友坟成:亡故友人的坟墓修成。

累索碑:屡次索求(我)撰写碑文。碑,碑文,刻在石碑上记述死者生平功德的文字。

:借给,给予。

金石寿:像金石一样长久的寿命。金石,金属和石头,比喻坚固、永恒。

所为:所做的事情,指自己的志向和事业。

讵肯:岂肯,怎么愿意。讵(jù),岂,怎。

止于斯:停止在这里。斯,此,指目前的状态。

译文

我自幼生长在海滨,学识荒疏浅薄又缺乏名师指点,至今连前代贤哲学问的边界都未能窥见。吟咏诗文,容易流入西晋玄学清谈的窠臼;刻苦作诗,又难以摆脱晚唐诗人苦吟的习气。远方的僧人建好庵堂,便勤来求我作记;亡故友人的坟墓修成,又屡次请我撰写碑文。上天若能借给我如金石般长久的寿命,我的志向和作为,又怎肯仅仅停留在这些琐事之上呢?

赏析

这是陆游晚年的一首自省与自勉之作,情感深沉,格调苍劲。首联以“海滨荒浅”自谦出身与学识,坦言尚未窥见“前哲藩篱”,奠定了全诗谦逊而自强的基调。颔联是深刻的自我剖析:“玄咏易流西晋学”批判了空谈玄理、脱离实际的倾向;“苦吟不脱晚唐诗”则反思了自己在诗歌创作上可能陷入晚唐诗人过于雕琢字句、格局不够宏大的局限。这两句体现了陆游对文学与学问的清醒认识和高标准要求。颈联笔锋一转,以“勤求记”、“累索碑”的琐事,勾勒出晚年生活的一个侧面,看似平淡,实则暗含时光流逝、壮志未酬的无奈。尾联是全诗精神的升华,诗人发出“天若假余金石寿,所为讵肯止于斯”的强烈呼喊,表达了即便年老,仍渴望拥有更长的生命去实现更大抱负的雄心壮志,充满了老骥伏枥的豪情与生命不息、奋斗不止的积极精神。全诗语言质朴凝练,情感真挚动人,在自谦、自省与自励的交织中,展现了一位伟大诗人至老不衰的赤子之心与凌云之志。

创作背景

此诗创作于陆游晚年退居故乡山阴时期。陆游一生力主抗金,收复中原,但屡遭排挤,壮志难酬。晚年闲居乡里,读书写作,与僧道、友人往来。然而,他始终未能忘怀国事与自己的文学理想。这首诗正是在这样的心境下写就。诗中提及的为僧庵作记、为亡友撰碑,是其晚年生活的真实写照,但这些琐事显然无法承载诗人宏大的抱负。面对岁月流逝,诗人既有对自身成就未达理想的自省,更有对生命与时间的紧迫感,于是发出了延长生命以成就更大事业的强烈愿望,是其“位卑未敢忘忧国”精神的另一种体现。