《自和效颦一首》宋

在线阅读《自和效颦一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


未爱京师传子真,园池冷落户庭贫。

神仙疑是丹丘子,年纪高于绛县人。

春去似催花送老,岁荒聊喜麦尝新。

晚知嵇阮非酣畅,名与杯中物孰亲。

七言律诗人生感慨咏怀抒怀抒情文人

注释

自和:指诗人自己唱和自己的诗作。

效颦:模仿、效仿之意,源自“东施效颦”的典故,此处为自谦之词,表示自己的诗作是模仿他人。

京师:京城,指当时的都城临安(今杭州)。

子真:指郑子真,西汉末年隐士,名朴,字子真,隐居谷口,耕读不仕,名动京师。此处诗人以郑子真自比,但言“未爱”,表示自己并不追求像他那样名传京师。

园池冷落:形容自家园林池塘无人打理,景象萧条。

户庭贫:门户庭院显得贫寒。

丹丘子:传说中的仙人,居于丹丘,昼夜长明。一说指道教神仙。

绛县人:典出《左传·襄公三十年》,记载绛县一位老人,自言生于正月甲子日,历经多个甲子,无人知其确切年龄,后用以泛指高寿之人。

春去似催花送老:春天逝去,仿佛在催促花朵凋零,也送走人的年华,使人衰老。

岁荒:年成不好,荒年。

麦尝新:指吃到新收获的麦子,在荒年中算是可喜之事。

嵇阮:指魏晋名士嵇康和阮籍,二人皆以嗜酒放达著称。

非酣畅:并非真正为了畅饮酣醉。诗人认为嵇康、阮籍的饮酒并非单纯追求口腹之乐。

杯中物:指酒。

孰亲:哪一个更亲近、更重要。

译文

我并不羡慕像郑子真那样名动京城的隐士,我的园池冷清,门庭显得贫寒。 别人看我或许像丹丘子那样的神仙,其实我的年纪比绛县那位高寿老人还要大。 春天离去,仿佛催促着花儿凋谢,也送走了我的青春;遇到荒年,姑且为能尝到新麦而感到一丝欣喜。 到了晚年才明白,嵇康、阮籍的饮酒并非只为酣畅痛快,名声与杯中之酒,到底哪一个与我更亲近呢?

赏析

这是南宋诗人刘克庄晚年的一首自述心境的七言律诗。全诗以自嘲、自省的口吻,抒发了诗人晚年贫居、衰老的境遇与复杂心境。 首联“未爱京师传子真,园池冷落户庭贫”,以汉代隐士郑子真起兴,但用“未爱”二字表明心迹,自己并不追求虚名,甘于眼前园池冷落、家道贫寒的现实。这既是自况,也暗含对世风的疏离。 颔联“神仙疑是丹丘子,年纪高于绛县人”,运用两个典故,形成巧妙对比。外人或许看他像超然物外的神仙(丹丘子),而诗人自嘲实际是年事已高、行将就木的普通老人(绛县人)。幽默中透出深深的苍凉感。 颈联“春去似催花送老,岁荒聊喜麦尝新”,转入对时光与生计的具体感受。春光易逝催人老,是永恒的感伤;荒年中能尝新麦,则是困顿生活里微小的、实在的慰藉。一“催”一“喜”,细腻地刻画出晚年生活的无奈与苦中作乐。 尾联“晚知嵇阮非酣畅,名与杯中物孰亲”,是全诗的点睛之笔,也是诗人深思后的感悟。他晚年才领悟到,嵇康、阮籍的纵酒放达,其深层意蕴并非口腹之欲的“酣畅”,而是寄托了愤世嫉俗、保全真性的精神追求。由此,诗人发出终极追问:世俗的名声与寄托心志的杯酒,究竟哪个更值得亲近?答案不言而喻,诗人选择了后者,即超脱名利,在酒与诗中安放晚年灵魂。 艺术上,此诗用典贴切自然,对仗工整,语言质朴而内涵深沉。通过个人生活细节与历史人物的对照,将晚年贫病、岁月沧桑的普遍感受与对生命价值的哲学思考融为一体,体现了刘克庄后期诗歌沉郁顿挫、理趣盎然的风格。

创作背景

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋中后期著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他仕途坎坷,屡遭贬谪,晚年长期闲居故乡。此诗应作于其晚年闲居时期。诗题“自和效颦”,表明是诗人自己唱和(可能是和其旧作),“效颦”是谦辞,意为模仿得不好。这一时期,刘克庄经历了国势衰微、个人年老多病、生活清贫等多重困境,其诗歌创作也转向更多地反思人生、抒写闲适与困顿交织的日常生活,风格趋于沉郁苍劲。这首诗正是他晚年心境与生活状态的真实写照,在自嘲与旷达中,蕴含着对生命意义的深刻探寻。