在线阅读《自和效颦一首》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
未爱京师传子真,园池冷落户庭贫。
神仙疑是丹丘子,年纪高于绛县人。
春去似催花送老,岁荒聊喜麦尝新。
晚知嵇阮非酣畅,名与杯中物孰亲。
自和:指诗人自己唱和自己的诗作。
效颦:模仿、效仿之意,源自“东施效颦”的典故,此处为自谦之词,表示自己的诗作是模仿他人。
京师:京城,指当时的都城临安(今杭州)。
子真:指郑子真,西汉末年隐士,名朴,字子真,隐居谷口,耕读不仕,名动京师。此处诗人以郑子真自比,但言“未爱”,表示自己并不追求像他那样名传京师。
园池冷落:形容自家园林池塘无人打理,景象萧条。
户庭贫:门户庭院显得贫寒。
丹丘子:传说中的仙人,居于丹丘,昼夜长明。一说指道教神仙。
绛县人:典出《左传·襄公三十年》,记载绛县一位老人,自言生于正月甲子日,历经多个甲子,无人知其确切年龄,后用以泛指高寿之人。
春去似催花送老:春天逝去,仿佛在催促花朵凋零,也送走人的年华,使人衰老。
岁荒:年成不好,荒年。
麦尝新:指吃到新收获的麦子,在荒年中算是可喜之事。
嵇阮:指魏晋名士嵇康和阮籍,二人皆以嗜酒放达著称。
非酣畅:并非真正为了畅饮酣醉。诗人认为嵇康、阮籍的饮酒并非单纯追求口腹之乐。
杯中物:指酒。
孰亲:哪一个更亲近、更重要。