《羊毫笔》宋

在线阅读《羊毫笔》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


拔到髯生族,多因兔颖稀。

只宜茅舍用,难向玉堂挥。

弄翰虚名似,吹毛本质非。

儿曹贪价贱,鸦蚓扫如飞。

五言律诗咏物咏物抒怀文人讽刺

注释

羊毫笔:以羊毛为笔头的毛笔。

髯生族:指羊毫。髯,胡须,此处比喻羊毛。族,类。

兔颖稀:兔毫(上等毛笔的原料)稀少。颖,指毛笔的尖端。

玉堂:原指宫殿,后泛指富贵人家或翰林院等高贵场所。

弄翰:舞文弄墨,指书写。翰,毛笔,引申为文辞。

吹毛:成语“吹毛求疵”的化用,原意是吹开皮上的毛寻找疤痕,比喻刻意挑剔。此处指羊毫笔质地不佳,经不起挑剔。

儿曹:儿辈,孩子们。此处泛指见识浅薄或贪图便宜的人。

鸦蚓:形容书法拙劣,如同乌鸦和蚯蚓爬行的痕迹。鸦,乌鸦字迹潦草;蚓,蚯蚓,比喻笔画弯曲无力。

扫如飞:形容写字潦草、飞快,不讲究笔法。

译文

拔取羊毛制成笔,多是因为兔毫稀少难得。 这种笔只适合在茅草屋舍里使用,难以登入高堂华屋挥洒。 虽然挂着毛笔的虚名,但其本质却经不起推敲,并非佳品。 儿辈们贪图它价格低廉,用它写字就像扫帚一样飞快,写出的字迹如同鸦行蚓爬般潦草。

赏析

这是一首构思巧妙的咏物讽刺诗。诗人以“羊毫笔”这一寻常文具为对象,通过对比、拟人等手法,层层递进,揭示了其“价廉质次”的本质。首联交代羊毫笔的出身——“因兔颖稀”而替补上位,暗含其并非首选。颔联通过“茅舍”与“玉堂”的鲜明对比,划定了其低微的适用场合,社会阶层的隐喻呼之欲出。颈联直指核心:“虚名似”而“本质非”,名不副实,经不起考验。尾联最为生动传神,描绘了贪图便宜者使用此笔时“鸦蚓扫如飞”的滑稽场景,既讽刺了笔的劣质,也嘲笑了使用者的肤浅与潦草。全诗语言诙谐犀利,寓意深刻,借物讽人,不仅嘲笑了劣质物品,更讽刺了社会上那些徒有虚名、本质低劣却又被盲目追捧的人与事,具有普遍的社会批判意义。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,当为古代文人戏作。中国古代毛笔以兔毫(紫毫)、狼毫为贵,羊毫相对廉价且质地柔软,不易掌控,多为初学者或经济条件有限者使用。随着明清时期羊毫笔制作工艺的改进,其地位有所上升,但在此诗创作的年代(可能为宋元时期),羊毫笔仍被视为次品。诗歌反映了当时文人阶层对书写工具的精益求精,以及对社会中“名实不副”现象的敏锐观察和幽默讽刺。